— Вы должны понять: возможно, все это выдумки. Нет почти никаких подтверждающих документальных свидетельств.
— Мы понимаем, — ответил Сэм.
— Говорят, де Терци не смог найти инвесторов для своего проекта воздухоплавания.
— «Летучего корабля»?
— Да, его самого. Никто не хотел давать ему денег: ни власти, ни местные богачи. И он отправился на Восток в надежде найти поддержку и закончить свою работу.
— И он ее закончил?
— Нет, насколько мне известно.
— Что произошло, когда в 1679 году он вернулся? — спросил Сэм.
— Говорят, он вернулся в Италию совсем другим человеком. В путешествии с ним что-то случилось, а Джузеппе вовсе не вернулся. Франческо никогда об этом не говорил. Вскоре он снова поселился в Брешии, потом вышел из ордена иезуитов и переехал в Вену, Австрия.
— Снова в поисках вложений?
— Возможно, но в Вене ему не повезло.
— Что именно? — спросила Реми.
— Вскоре после переезда в Вену он женился, и у него родился сын. Два года спустя произошло большое сражение — осада Вены и затем битва за город. Слыхали?
— Смутно.
— Осада продолжалась два месяца, Оттоманская империя воевала со Священной Лигой: Священной Римской империей, Польско-Литовским государством и Венецианской республикой. В начале сентября 1683 года произошла заключительная битва. Погибли тысячи человек, среди них жена и маленький сын Франческо де Терци.
— Ужасно, — с печалью заявила Реми. — Такое горе…
— Си.Говорят, его сердце было разбито. Сначала брат, потом новая семья — все погибли. Вскоре после этого де Терци снова исчез.
— Куда?
Моретти пожала плечами.
— Снова загадка. В октябре 1685 года он вернулся в Брешию и через несколько месяцев умер.
— Позвольте вопрос, который может показаться странным, — сказала Реми.
— Прошу.
— Вы — или кто-нибудь другой абсолютно уверены, что в 1685 году де Терци вернулся в Брешию?
— И впрямь странный вопрос. Полагаю, ответ на него — нет. Я не знаю никаких подтверждений его погребения… или возвращения в Брешию. Эта часть истории, как и многое другое, основана на сведениях, полученных из вторых рук. Тут буквально нужна…
— Эксгумация.
— Да, эксгумация. Только это да образцы ДНК его потомков могли бы стать доказательством. А почему вы спрашиваете? У вас есть основания считать…
— Нет, на самом деле нет. Мы просто обдумываем разные варианты.
Сэм спросил:
— Относительно этих историй. Вы хоть в какую-то из них верите?
— Отчасти мне хочется верить. Ведь это удивительные приключения, верно? Но, повторяю, в официальной истории жизни де Терци ничего подобного нет.
— Несколько минут назад вы сказали, что документальных свидетельств почти нет. Значит ли это, что они вообще существуют? — спросила Реми.
— Есть несколько писем, но написанных его друзьями. Ни одного личного письма де Терци. Это то, что ваша судебная система называет косвенными уликами, си? Помимо них есть только один источник, который можно связать с этими рассказами. Не хочется упоминать о нем.
— Почему?
— Это вымысел, рассказ, написанный сестрой де Терци через несколько лет после его смерти. Прообразом главного героя, хотя в рассказе его зовут иначе, явно послужил Франческо. Большинство полагает, что сестра де Терци пыталась заработать на его славе, используя слухи.
— Можно пересказать суть ее рассказа?
— По сути фантастического рассказа. — Моретти собралась с мыслями. — Герой покидает свой дом в Италии. Он преодолевает множество опасностей, но потом его захватывает в плен чужеземный тиран. Героя заставляют построить летучий военный корабль. Корабль терпит крушение в далеком пустынном краю, выживают лишь герой и два его спутника, только чтобы впоследствии умереть от ран. Потом герой находит загадочное сокровище и предпринимает опасное путешествие назад к замку тирана. Здесь он узнает, что его товарищ-путешественник, которого тиран держал в заложниках, казнен.
Герой с сокровищем возвращается в Италию, но здесь его ждет новая трагедия: его семью унесла чума. Теперь герой верит в проклятие сокровища, поэтому решает вернуть сокровище туда, где взял его, уезжает — и исчезает бесследно.
Сэм и Реми старались сохранить бесстрастные лица.
Сэм спросил:
— Кстати, нет ли у вас экземпляра этого рассказа?
— Есть, конечно. Есть и оригинальная итальянская версия, и очень хороший перевод на английский. Как только закончим разговор, я вышлю вам электронную версию.
38
Получив текст «Великого Дракона» на свои айпады, Сэм и Реми поблагодарили профессора Моретти за помощь. Они прочли рассказ и сделали копии для Сельмы, Пита и Венди. Сельма связалась с Джеком Карной через айчат, и Реми послала экземпляр и ему.
— Вид у вас ошалелый, — заявил Карна. — Не томите. Что вы узнали?
Сэм сказал Реми:
— Давай ты.
Реми вначале пересказала их разговор с Моретти, потом изложила для всех суть «Великого Дракона».
— Невероятно, — констатировала Сельма. — Вы оба прочли эту историю?
— Да, — ответил Сэм. — Она должна лежать в твоей почте. В вашей тоже, Джек.
— Да, вижу, вот она.
— Насколько точно этот рассказ соответствует надписи на бамбуке? — спросила Венди.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей