К моему седлу на верёвке был привязан труп графа Монси, который сейчас волочился за моим жеребцом. Сначала он, конечно, не был трупом, но очень сомневаюсь, что после того, как я протащил его привязанным к лошади с десяток километров по камням и ухабам, он остался жив. По крайней мере, тот окровавленный кусок мяса, тащащийся вслед за мной по дороге, не подавал признаки жизни последние километра четыре.
Эрика скакала рядом со мной и рассуждала о грязи на улицах города, вонючих переулках и куче попрошаек, которые разбегались по подворотням, завидев большую группу солдат.
Мои солдаты шли следом за нами и брали в плен редких одиночных стражников, встречающихся по пути.
Требушеты мы оставили там, на поле боя, вместе с солдатами Монси, которые не очнутся примерно до завтрашнего утра.
Медленно пройдя через весь город, мы дошли до ворот замка графа.
Охрана замка, увидев труп своего лорда, всё быстро поняла и даже не стала оказывать нам сопротивления. Но мы всё равно их всех связали. Так, на всякий случай.
Я вместе с Эрикой и десятком солдат зашёл в замок и первый, кто мне попался на глаза, был крашенный пудель, которого держали здесь за камерария.
Увидев меня, мужчина окаменел от страха и стоял, непонимающе хлопая подкрашенными глазами.
— Милорд, — обратилась ко мне Эрика — это тот самый пижон, про которого Вы говорили?
— Ага, он самый.
— Вы позволите, Милорд?
— На здоровье!
Девушка быстро шагнула вперёд и, вытянув ножку в идеальном шпагате, с разворота приложила кудрявого пяткой в челюсть. По пустынным коридорам замка эхом разошёлся противный хруст, подсказавший, что баронету, когда он очнётся, вновь нужно будет обращаться к целителю.
Мы прошли по замку и зашли в банкетный зал, где беззаботно ужинала семья Монси. Три его жены, старший сын и две дочери — все были здесь.
— Приятного аппетита, уважаемые! — громко обратился к замершим хозяевам богатого дома.
— Ты ещё кто? — фыркнула графиня Монси, первая жена графа.
— Я тот, кто убил Вашего мужа, Леди! — ответил я, саркастично поклонившись.
Пока в зале стояла тишина, подошёл к столу и уселся на свободное место. Взял бокал и налил себе вина.
— Васко, — крикнул одному из сопровождающих меня солдат — иди в храм, тащи сюда священника. В принципе любого, но лучше титулом повыше. Если будут вопросы, скажи, что лорд срочно вызывает.
Солдат поклонился и покинул зал.
— Что здесь происходит? — вновь подала голос отошедшая от моих предыдущих слов графиня.
— Всё просто. На Вас, Леди, а также на Вас, и на Вас, сейчас оденут рабски ошейники и вы дружно, почти всей семьёй отправитесь в Азур. Там всех вас ждут интереснейшие, а самое главное, совершенно новые для вас занятия по стирке, мытью полов, уборке грязи и прочие прелести работы служанки.
— Возмутительно! — подала голос вторая жена. Эту, как и третью свою супругу, граф Монси титулом не одарил, так что они просто были дочерями аристократов, не имевшие наследных титулов, не более.
— Милорд, — заговорила Эрика — сомневаюсь, что они могут хорошо справляться с подобными обязанностями. Это ведь тоже не так просто, тем более без привычки.
— Это ничего, Эрика. Это ничего! Привычка — дело такое, со временем вырабатывается. Главное, чтобы был стимул. Морковка, за которой ослик должен идти.
— Морковка? — удивлённо подняла бровки девушка.
— Да, морковка. Будут работать хорошо, получат морковку, в виде поблажек и послаблений. Но знаешь, Эрика, с этими гордыми дамами, придётся использовать две морковки: одну спереди, а другую сзади. — третья жена, а, вернее, теперь вдова графа Монси, тяжело сглотнула, пока я продолжал свои объяснения. — Будут хорошо работать, получат поблажки. Будут плохо работать — получат по жопе. Ну и морковку соответствующую вставим. Снова будут плохо работать, получат по жопе ещё сильнее и морковку засунем чуть глубже. И так до тех пор, пока работать не научатся.
— Это возмутительно! Когда об этом узнает герцог Севелин, то…
— Да плевать герцогу на Монси и на всю вашу семью. Вы думаете, его голова сейчас забита каким-то бесполезным аристократишкой? Сейчас война идёт, дуры вы напыщенные. Вообще, хоть кого-то из вас заинтересовала судьба мужа? Хоть бы слезу пустили, или спросили, без мучений ли он умер. Блин, что-то вы меня совсем разозлили…
Я скомандовал солдатам подойти.
— Так, эту, эту, эту и эту — поочерёдно указал я на присутствующих вдов и младшую дочь графа пальцем — в ошейники и заприте их где-нибудь до нашего отъезда. Мальчишку закрыть отдельно. А вот леди Люция — указал я на старшую дочь — останется со мной.
Пока шестнадцатилетняя Люция наблюдала, как солдаты уводят её уже связанных по рукам родственников и нервничала ещё больше, из-за непонимания того, почему её единственную оставили здесь, я подошёл к одному из солдат и тихо шепнул ему на ухо:
— Мальчишку нужно убить. Мне прямой наследник нафиг не нужен. Только тихо, чтобы все эти бабы не узнали, а то будут нервничать, думая, что с ними так же поступят и закатывать истерики всю дорогу. Понял?
Мужчина утвердительно кивнул и удалился.