Читаем Королевство Бараглаф полностью

— Во время Ярмарки Итих? Они обе будут работать до полуночи. А теперь, если хотите поесть или выпить пива, пройдите в зал. А нет, так ступайте прочь. Это кухня таверны, а не гостиница и не место встреч! — Он схватил поднос с хлебом и сыром. Видя, что она не двинулась с места, раздраженно топнул. — Давайте, убирайтесь. Заходите вечером, а сейчас Тантору нужны все его мозги, и чтобы никто не отвлекал. — И ушел.

Арра стояла, не двигаясь. Так бывает, когда беспорядочно перебираешь струны, и звуки вдруг складываются в мелодию. Вот и сейчас разрозненные кусочки вдруг сложились в одно целое.

— Осел; ты Осел. Норка, Мышка, Осел, Филин, — мягко сказала она.

Арра не успела договорить, как сзади ее схватил кто-то, кто научился драться нечестно. Одну руку ей больно вывернули назад, а к горлу приставили нож.

— Ты кто такая? — прохрипел мужской голос. — Одна из шавок Гитивов?

— Нет! Меня зовут Арра. Я из Каледана. Разве Норка не рассказывала тебе обо мне?

— Нет, — сказал он, не ослабляя хватки. — С какой стати? И что вы знаете об остальных?

Арра судорожно сглотнула, чувствуя холодное лезвие прямо у горла.

— Норка — я встретила Норку в порту. Я видела Филина во Дворце, а о Мышке рассказывал Венихар.

Акулья Наживка убрал нож и отпустил женщину. Она обернулась, чтобы взглянуть на него. Когда их глаза встретились, они оба узнали друг друга. Акулья Наживка заговорил первым:

— Так-так, чужеземная ведьма Короля.

— Кто вы?

Его улыбка была неприятной:

— Я — Акулья Наживка.

— Вы — Анжибар! Сходство…

— Нет!

— Да! Какая побочная ветвь? Не Гитивы. Может, Ажеры?

— Нет! Я просто Акулья Наживка!

Взгляд Арры затуманился на мгновение, когда в сумрачной кухне ей явилось видение: белая роза — знак Дома Ихавов. Она заставила свою память пройтись по семейным генеалогическим древам. Ее голос был очень напевным.

— Жанесс Анжибар вышла за Хаанира Ихава и родила сына, Анжирана, который женился на…

Акулья Наживка схватил Арру за запястье и сжал так, что она вскрикнула от боли.

— Ни слова больше — или я сломаю вам руку. Послушайте: мне не нужно ни крупицы моего прошлого, — свободной рукой он провел по шраму на лице. — Ни одной. И если для того чтобы сохранить секрет, мне придется убить, я это сделаю. Я отказываюсь быть фигурой на доске хассе в игре Домов Советников. Вы понимаете?

Арра согласно кивнула. Он отпустил ее руку, и она прижала ее к животу, борясь с подступающей тошнотой.

— Вы тот, кто организует портовых рабочих, — сказала она через секунду. Это был не вопрос, но Акулья Наживка кивнул.

— Я могу убить, чтобы сохранить и этот секрет, — предупредил он.

— Это я уже поняла, — язвительно сказала Арра. — А кто, по-вашему, тогда фигуры в игре? И зачем им нужен Филин?

Акулья Наживка сверкнул глазами:

— Имя Цитанек о чем-нибудь говорит вам?

Арра медленно кивнула:

— Антель Анжибар — сестра Иткефы — вышла замуж за Цитека Гитива. У них было несколько детей; одного из них звали Цитанек.

— Поразительная память, — сказал Акулья Наживка с иронией.

— Да. Это правило Школы Келланда. Так что Филин?

— Какая настойчивость. Мне это нравится. Исива Гитив купила Филина за десять империалов; должно быть, он ей очень нужен.

— Она сказала, что он очарователен, и у бедного ублюдка нет шансов, — пробормотала Арра. — Что вы знаете о Цитанеке?

— Я видел его в таверне с Ридевом Ажером.

— Ридев Ажер? Акулья Наживка, мне все это очень не нравится.

Акулья Наживка дернул плечом.

— «Пьешь с благородным — берегись яда», — процитировал он известную пословицу.

— «В интригах много партнеров, но мало друзей».

Акулья Наживка засмеялся:

— А эту пословицу никогда не слышал. Откуда вы ее взяли?

Арра чуть улыбнулась.

— Я ее придумала. — Потом она заметила темное расплывающееся пятно на его рубашке. — О, мой бог. У вас идет кровь. — Она хотела взглянуть на рану, но он отклонился. — Я только хочу помочь.

— Осел перевяжет меня. Вам лучше уйти; если Аркид вернется и застанет вас все еще здесь, тогда действительно начнутся неприятности.

Арра колебалась, но мальчик предостерегающе зашипел, показывая на дверь.

— Я вернусь, как только смогу, — пообещала и выскользнула на улицу как раз в тот момент, когда в кухню вошел хозяин с грудой грязной посуды.

Глава четырнадцатая

ЯРМАРКА ИТИХ

Толпы на Ярмарке Итих — мечта вора-карманника. Норка угрем скользнула между гуляющими, перекладывая себе содержимое чужих кошельков.

Мышка с родителями бойко торговала букетами цветов. Не забывая об опасности, Норка болтала не умолкая. Один раз издалека она мельком заметила Хорька, который шнырял в толпе, как малек в водорослях.

К полудню Норка убежала с площади. Она купила головку сыра, колбасу и буханку хлеба, чтобы поесть вместе с Кисой. Потом направилась в свое убежище.

Когда она пришла, Киса спала. Улыбаясь, воровка помахала пряной колбасой перед носом нищенки. Киса мгновенно проснулась.

— Еда! О, Норка, благослови тебя Бог!

Они поели и провели остаток дня спокойно, болтая, а потом задремали. К вечеру Норка приготовила часть дневной добычи для Хижана.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже