Читаем Королевство грез полностью

— Конечно, — добродушно ответил Генрих. — Приходите повидаться со мною утром, и мы еще побеседуем. Не будьте чересчур строги к своему брату — он добровольно вызвался жениться на младшей сестре, чтобы разделить вашу участь. По правде сказать, как мне показалось, ему не пришлось прилагать особых усилий. К сожалению, это невозможно. Да, Клеймор, можете не беспокоиться сообщать леди Хеммел о расторжении вашей помолвки. Я уже сообщил сам. Бедная крошка, она так расстроилась. Я отослал ее из страны в надежде, что перемена обстановки пойдет ей на пользу.

Новость о том, что Генрих поспешно готовит заключение брака и что Мэри, несомненно, пережила чудовищное унижение в результате огласки поступка Ройса с Дженнифер, была последней плохой новостью, которую он мог стерпеть за один вечер. С коротким поклоном Ройс повернулся кругом, и слуга открыл перед ним дверь. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как Генрих окликнул его по имени.

Гадая, с какой еще невозможной просьбой он собирается к нему обратиться, Ройс неохотно вернулся.

— Ваша будущая невеста — графиня, — проговорил Генрих, и на губах его заиграла загадочная улыбка. — Она унаследовала этот титул от матери, и он, между прочим, гораздо древнее вашего. Вам это известно?

— Будь она королевой Шотландии, — дерзко отвечал Ройс, — я и тогда не пожелал бы ее. Так что нынешний ее титул меня не привлекает.

— Полностью согласен. Собственно говоря, я считаю его неким препятствием к гармоничному браку. — Ройс только взглянул на него, и Генрих объяснил, расплываясь в улыбке:

— Поскольку юная графиня уже одурачила самого яростного и великолепного моего воина, по-моему, было бы тактическою ошибкой допустить, чтобы она превзошла его еще и титулом. Итак, Ройс Уэстморленд, отныне я дарую вам титул герцога…

Когда Ройс вышел из тронного зала, приемная была полна сгоравших от нетерпения дворян; похоже, все страстно желали взглянуть на него и угадать, чем закончился разговор с королем. Ответ дал слуга, который выскользнул из зала и громко произнес:

— Ваша светлость?..

Ройс в этот момент оглядывался назад, выслушивая просьбу короля Генриха передать его личные поздравления будущей супруге, но дворяне в приемной узнали две новости: обращение «ваша светлость» означало, что Ройс Уэстморленд стал герцогом, обладателем высшего в стране титула, а поздравления короля — что он явно вот-вот женится. Таким образом, хмуро сообразил Ройс, Генрих поставил в известность присутствующих в приемной об обоих событиях.

Леди Амелия Уайлдейл с супругом первыми опомнились от потрясения.

— Итак, — произнес лорд Уайлдейл, кланяясь Рейсу, — вас, кажется, есть с чем поздравить.

— Возражаю, — отрезал Ройс.

— И кто же счастливая леди? — добродушно поинтересовался лорд Эверн. — Очевидно, не леди Хеммел.

Ройс, застыв, медленно поворачивался, атмосфера накалялась от напряженного ожидания, и, прежде чем он ответил, Генрих прогремел из-за двери:

— Леди Дженнифер Меррик.

Ошеломленная тишина, воцарившаяся вслед за этим, нарушилась сперва громким смехом, резко оборванным, потом хихиканьем, потом глухим бормотанием опровержений и удивленными восклицаниями.

— Дженнифер Меррик? — повторила леди Элизабет, и ее томные глаза напомнили Ройсу о случившейся между ними некогда близости. — Не красавица, а дурнушка?

Мечтая лишь, как бы отсюда выбраться, Ройс отстранение кивнул и отвернулся.

— Она ведь уже совсем старая? — настаивала леди Элизабет.

— Не такая уж старая, чтобы подобрать юбчонки и удрать от Черного Волка, — тихонько встрял Греверли, выворачиваясь из середины толпы. — Вам обязательно придется битьем приучать ее к послушанию, правда? Немножечко пыток, немножечко боли, тогда она, может быть, согласится остаться в вашей постели?

Ройс сжал пальцы от желания придушить ублюдка. Кто-то рассмеялся, чтобы разрядить обстановку, и пошутил:

— Это битва Англии против Шотландии, Клеймор, только полем сражения станет постель, Я ставлю на вас.

— И я тоже! — выкрикнул кто-то еще.

— А я на женщину, — заявил Греверли. Пожилой джентльмен приставил ладонь к уху и окликнул приятеля, стоявшего ближе к герцогу:

— А? В чем там дело? Что стряслось с Клеймором?

— Ему придется жениться на потаскушке Меррик, — ответил приятель, возвышая голос, чтоб быть услышанным в гаме. — Что он сказал? — вытягивая шею, выкрикнула леди, стоявшая еще дальше.

— Клеймору придется жениться на потаскушке Меррик! — любезно передал пожилой джентльмен.

В поднявшемся вслед за тем гомоне лишь два дворянина в приемной оставались спокойными и молчаливыми — лорд Маклиш и лорд Дугал, эмиссары короля Иакова, ожидавшие подписанного соглашения о браке, которое им предстояло сегодня же ночью увезти в Шотландию.

За два часа новость облетела всех, от дворян до слуг и стражников, а потом и прохожих:

— Клеймору придется жениться на потаскушке Меррик!

<p>Глава 14</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги