В этом эпическом, захватывающем фантастическом дебютном романе Максим М. Мартино фантастические твари сталкиваются с Кредо убийцы. Лина Эденфрил — изгнанный заклинатель тварей, и у неё огромные неприятности. Нищета вынудила её продать своих любимых волшебных тварей на чёрном рынке — а это преступление, караемое смертью, — и теперь за её голову назначена цена. Когда самый талантливый наёмный убийца королевства загоняет её в угол, Лина делает ему предложение, от которого он не может отказаться: могущественные мифические существа в обмен на её жизнь. Вот только если бы всё было так просто. Лина не знает, что на выполнение контракта бессмертных обязывает магия, а Нок не может рисковать своим братством убийц... даже ради спасения женщины, без которой он больше не может жить.
Любовно-фантастические романы18+Максим Мартино
Королевство изгнанных
Maxym M. Martineau
Kingdom of Exiles. The Beast Charmer, Book 1
Copyright © 2019 by Maxym M. Martineau. Originally published in the United States by Sourcebooks Casablanca, an imprint of Sourcebooks, LLC.
www.sourcebooks.com.
Illustrations by Aud Koch
Stock images © Shutterstock
Cover art by Neils Antone
© Купфер Л., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
В тот момент, когда Лина переступила порог Обители смерти, она предложила четырех магических существ в обмен на свою свободу.
Она не знала, кто я на самом деле.
Она не знала, кто назначил награду за ее голову.
Она не знала, что ей не сбежать от судьбы – от меня.
И я представить не мог, как мне удастся нас спасти.
Но я уверен только в одном: убийство Лины станет самым трудным делом в моей жизни.
Первая глава. Лина
К вечеру стало ясно три вещи: студенистые куски баранины на вкус были абсолютно несъедобными; клиент с блестящими глазками-бусинками рассчитывал на нечто большее, чем просто заполучить моих волшебных тварей, и, третье – самое важное – кто-то следил за мной.
Первые два обстоятельства были совершенно нормальными.
Я отодвинула тарелку с мясом в сторону и оперлась локтями на тяжелый дощатый стол. Клиент продержался всего две секунды, прежде чем его взгляд переместился на медальон в виде книги, висящий у меня на груди. Просунув толстые пальцы между воротником своей туники и шеей, он осторожно потянул за ткань.
– У вас есть то, ради чего я пришел? – Его тяжелое золотое кольцо блеснуло в свете свечей. На кольце виднелся затейливо выгравированный символ столичного банка Вильхейма. Делец. Редкий посетитель «Полуночного Шутника» – моего любимого трактира на черном рынке. Моя рука уже вспотела в кармане от предвкушения наживы, и я нащупала спрятанный там бронзовый ключ.
– Может быть. – Я отодвинула металлическую тарелку подальше. – Как вы меня нашли?
Дез, местный бармен, обычно снабжал меня клиентами, но обладатели парчовых туник никогда не захаживали в «Полуночного Шутника».
Я заерзала в кабинке: возникло ощущение, что невидимая пара глаз прожигает дыру у меня в затылке. Слабое движение из тени промелькнуло где-то сбоку в моем поле зрения. В другой раз я бы и не заметила его, но в таких случаях я привыкла быть настороже.
– Дез привез партию спиртного в бар в Вильхейме, где я частенько бываю. И сказал, что вы можете кое-что предложить. – Мужчина вытащил свои пальцы-сосиски из складок на шее и положил ладони на стол.
Пока все звучало довольно убедительно. Дез действительно делал отличный пряный ликер и продавал его на стороне – дешевая, но вкусная альтернатива дорогому алкоголю, сваренному в пределах безопасного Вильхейма. Но это совсем не объясняло появление тайного наблюдателя.
Чьи-то глаза все так же следили за мной, пока я осматривала столы. На затянутых паутиной стропилах висели кованые канделябры со свечами. Каждый шаткий стул был занят завсегдатаями в грязных туниках, их косые взгляды сопровождались торопливым шепотом о незаконных сделках. Кому из них я понадобилась? Члену Совета? Потенциальному клиенту?
В висках запульсировало, и я с трудом заставила себя посмотреть на клиента.
– Например, Гисс.
Мужчина выпрямился и нетерпеливо улыбнулся, обнажив желтые зубы из-под потрескавшихся губ.
– Да. Мне сказали, что у вас как раз есть одна.