— Как правильно заметила королева, срок траура не закончен, поэтому нет смысла торопить события, лорды! — жестко ответил монарх, сжав кулак и проявляя свой характер. — А в действиях фельдмаршала Эштона Сореля я не сомневаюсь. Слишком велики его заслуги перед королевством, и его поступки не вызывают сомнений. Если Эштона Сореля где-то и «носит», то значит — так нужно государству!
Герцог Клутвин скривился при этих словах и недовольно сверкнул глазами.
— Баронет Инглор, подготовьте указ в отношении герцогини, — приказал король. — Лаэрд Вишер, займитесь документами леди Хардин и ее переводом в Объединенную королевскую академию магии. Доставить все необходимое нужно в академию уже вечером. Леди Хардин переходит под покровительство лорда Сенье, как адептка. Сообщите, по возможности, также обо всем герцогу Сорелю. Я бы хотел его увидеть, как можно ранее. На этом аудиенция закончена. Все могут быть свободны.
Лорды и управляющий Вишер поклонились королю, а я присела в реверансе. Опустив на лицо вуаль, мы покинули кабинет вслед за ректором Сенье.
Управляющий Вишер уехал из дворца в нашей герцогской карете, я — с ректором в карете академии. Черный с гербом на дверце экипаж, ничем не отличался комфортом от нашего. Разве что имел внутри запах мужского парфюма. Я, откинув вуаль, выглянула в окно.
— Вы голодны? — задал вопрос ректор уже моей академии.
Этикет предписывал леди сказать нет, так как истинные аристократки всегда мало ели и следили за фигурой. Но не ела я с самого утра, а сейчас был уже далеко за полдень. Видя мои моральные страдания, Сенье хмыкнул.
— Хотите, — констатировал он. — Обед в академии уже закончен, поэтому предлагаю поесть в городе. И думаю, нам нужно кое-что обсудить.
Я согласно кивнула. Куда мне торопиться? Вещи должны доставить только к вечеру. На лекции я сегодня не успеваю. Я никогда не училась очно в академии, мне предстояло все узнать и разобраться в процессе. Но предстоящие трудности меня не пугали. Гораздо худшим исходом для меня была бы вынужденная помолвка. Я должна со всем справиться и все преодолеть. Я — дочь своего отца, а он никогда не отступал перед трудностями.
Карета подъехала к красивому зданию с большой верандой, на которой размещались столики. За ними сидели красивые леди в сопровождении кавалеров, присутствовали представительные господа, о чём-то увлечённо между собой разговаривая и решая свои дела, и достопочтенные мамаши со своими отпрысками.
От дверей ресторации к карете подскочил лакей и, приподняв шляпу, открыл нам дверь. Лорд Сенье вышел и подал мне руку. Опустив вуаль, я тоже вышла. Пахло выпечкой и еще чем-то вкусным, от этих ароматов у меня разыгрался аппетит. У плохих поваров так не пахнет, подумала я. Мой желудок немедленно отреагировал и стал требовать обеда.
Нас сопроводили к дверям и услужливо их приоткрыли. Миновав основной зал ресторации, мы поднялись на второй этаж, где для наиболее дорогих гостей находились отдельные кабинеты. Администратор сопроводил нас в зал в бежевых оттенках, у окна которого располагался уютный красивый столик. Окно выходило на центральную улицу, по которой, гуляя, прохаживались горожане. Напротив ресторации размещался парк. В зале зазвучала негромкая музыка, атмосфера была вполне уютной.
Тут же подошел гранд-администратор и с поклоном принял заказ. Я доверила свой выбор мужчине. Местной кухни я не знала, на юге были свои гастрономические предпочтения.
— Вы же обучались дома, герцогиня? — задал первый вопрос ректор. Пока готовили еду, нам принесли напитки: ректору какое-то изысканное вино, мне сок дерева вейя, придающий сил и бодрости. Настало время спокойно поговорить.
— Да, лорд Сенье. В академии сдавала экзамены раз в полгода, — ответила я.
— В нашей академии вам предстоит учиться и посещать лекции со всеми. Переживаете?
— Ничуть не волнуюсь по этому поводу.
Лорд отпил из бокала вино и задумчиво посмотрел на парк.
— Вы должны понимать, что обучение в академии столицы отличается от академии пустоши. У нас, по правилам, не обращают внимания на титулы. Но должен признать, на самом деле это немного не так. Так же внутри студенческой среды есть и свои негласные правила. Я не думаю, что стоит афишировать вашу фамилию и титул. Как считаете?
Я не хотела, чтобы ко мне предвзято относились или же пытались заполучить в качестве жены. Я вздохнула.
— Я согласна с вами, лорд Сенье. Но что вы предлагаете?
— Как вас называли дома? — спросил ректор.
— Лея.
— Прекрасно. Ваше имя мы сократим. Ваша матушка в девичестве носила фамилию Сорель и титул графини, объединим ее с вашей, получим Харель. Как вам псевдоним — Лея Харель?
Я заулыбалась, мне понравилось то, что ректор не забыл о матери. Новая фамилия была очень красивой и ни о чем не могла сказать окружающим.
— Мне очень нравится, лорд-ректор.
— Хорошо. Для всех вы будете графиней Леей Харель, о документах я похлопочу. Скажем, что вы дальняя родственница вашего дяди, герцога Сореля. Он сейчас отсутствует, следовательно, и перевод легко объясним.