Читаем Королевство шипов и роз полностью

Я не узнала своего сдавленного голоса. Меня потихоньку уводили в лес, в темноту. Я извивалась всем телом, а фэйри лишь посмеивались. Кто-то из них толкнул меня. Я споткнулась и неожиданно вырвалась из их хватки. Падая, схватилась за ножи, но чьи-то сильные руки подхватили меня под мышки, не дав упасть и дотянуться до ножей.

Эти сильные руки были широкими и теплыми и ничем не напоминали костлявые пальцы троих фэйри, которые теперь стояли неподвижно.

– Вот и ты. А я тебя искал, – произнес низкий, чувственный мужской голос.

Я смотрела не на него, а на трех фэйри, собираясь бежать со всех ног. Незнакомец непринужденно обнял меня за плечи.

Трое фэйри – вероятно, его слуги – побледнели. Их черные глаза округлились.

– Спасибо, что нашли ее, – учтиво произнес мой спаситель. – Желаю насладиться Великим Ритуалом.

Последние слова были сказаны с нескрываемой издевкой. Фэйри сжались, затем молча удалились.

Я отшагнула в сторону и повернулась, желая поблагодарить своего спасителя.

Передо мной стоял мужчина редкостной красоты.

<p>Глава 21</p>

От незнакомца веяло чувственным изяществом и такой же чувственной непринужденностью. Наверняка он из фэйской знати. Короткие черные волосы блестели, как вороньи перья, подчеркивая бледную кожу и темно-синие, почти фиолетовые глаза. Даже оранжевое пламя костров не изменило их цвета. Эти глаза с изумлением смотрели на меня.

Первые две-три минуты мы молчали. Обыкновенное «спасибо» не могло передать моей искренней благодарности. И одновременно что-то меня в нем настораживало. Может, его полная неподвижность? Он напоминал статую, окруженную ночной темнотой. Я не решалась заговорить, более того – мне почему-то хотелось бежать от него со всех ног.

Маски на нем не было. Значит, не из этого Двора.

На его чувственных губах играла легкая улыбка.

– И что смертная женщина делает здесь в Ночь огня?

Его голос, похожий на воркование влюбленного мужчины, обволакивал мое тело и душу.

– Меня друзья позвали, – соврала я, отшагивая назад.

Звуки барабанов сделались совсем неистовыми. Это что-то означало, но что – я не понимала. Все лица без масок, которые я видела в последние недели, лишь отдаленно напоминали человеческие. Незнакомец был одет во все черное. Одежда, сшитая из дорогих тканей, подчеркивала его великолепное телосложение. Но мне он показался сотканным из ночи.

– И кто же твои друзья? – спросил он, продолжая улыбаться.

Улыбка хищника, оценивающего добычу.

– Правильнее называть их подругами. Это две женщины.

– Как их зовут?

Он сделал еще шаг ко мне, засунув руки в карманы. Я снова попятилась, боясь сказать лишнее. Неужели вместо троих чудовищ я оказалась во власти одного, но куда более коварного и опасного?

Чувствуя, что я не настроена говорить, он усмехнулся:

– Можешь не благодарить меня за спасение.

Меня раздражало его высокомерие, но я подавила раздражение. Сейчас я находилась недалеко от ложбины, где собирались фэйри. Если рвануть туда со всех ног… Может, кто-то проявит ко мне участие. Возможно даже, мне встретятся Ласэн или Асилла.

– Впервые слышу, чтобы смертные дружили с фэйри, да еще с двумя, – сказал незнакомец.

Теперь он ходил вокруг меня. Мне казалось, что за ним тянутся полоски ночного неба, усыпанного звездами.

– Обычно люди нас очень боятся и стараются близко не подходить к Стене. Или в вашем мире что-то поменялось?

Он пугал меня сильнее, чем те трое, но я не собиралась показывать испуг.

– Бывают исключения из правил. Этих фэйри я знаю с детства. Они никогда не делали мне ничего дурного.

Незнакомец остановился и вгляделся в меня. Он загораживал мне путь к отступлению. Не в лес же бежать!

– Но твои… подруги привезли тебя на праздник Великого Ритуала, а сами куда-то скрылись.

– Они не скрылись, пошли раздобыть лакомств себе и мне.

Его улыбка стала еще шире. Похоже, каждое слово лишь усугубляло мое вранье, выдавая меня с потрохами. По пути сюда я видела слуг, несущих угощение, но не знала, куда они направлялись. Возможно, совсем в другое место.

Он продолжал улыбаться. Я в жизни не видела более обаятельного мужчину, и никогда еще так громко не звонили внутренние колокола, предупреждая о смертельной опасности.

– Тогда им долго придется идти за лакомством, – сказал незнакомец, приблизившись ко мне. – Ты еще нескоро дождешься их возвращения. Если не возражаешь, я на это время могу стать твоим провожатым.

Он протянул мне руку.

Такому провожатому достаточно было бы шевельнуть пальцем, чтобы распугать большинство собравшихся фэйри.

– Нет, спасибо, – пробормотала я, еле ворочая языком.

Он махнул рукой в сторону костра и барабанщиков.

– В таком случае желаю насладиться Великим Ритуалом. Постарайся не попасть в беду.

Его глаза сверкнули. Я поняла: не попасть в беду означало держаться как можно дальше от него. Но страх не ослабил моего любопытства. Понимая, что поступаю на редкость глупо, я все-таки решилась спросить:

– Так, значит, ты не подданный Двора весны?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы