Когда первая часть пары окончилась, профессор вышел из аудитории, попросив остальных не покидать ее, все зашевелились и начали вторую часть обсуждений утренних событий. Венди и Хлоя уже рассказали всем в красках, что случилось на сегодняшней тренировке декана, а теперь свою порцию славы ловил первокурсник с лекарского факультета. Не Тейлор — тот был на год старше — а другой, имени которого принцессы еще не знали. Он с важным видом рассказывал, чем магический огонь отличается от обычного, пока кто-то не перебил:
— Заднице-то не все ли равно?
Все засмеялись, а парень оскорбленно умолк.
К Лании, цокая своими невообразимыми каблуками, подошла Кимберли. Заметив ее, Меллия сорвалась со своего места и буквально в три прыжка оказалась рядом с сестрой.
— Эх, вы! — сказала Кимберли, и ее глаза сверкнули неподдельным презрением.
— А что мы? — тут же ощетинилась Меллия. — Там все были!
— Меня там не было, — высокомерно отозвалась мисс Блэкторн.
— Возможно, некоторые просто лучше прятались, — отпарировала Меллия.
Кимберли закатила глаза.
— В общем, мне показалось, что у вас есть хотя бы капелька мозгов, — тут она кинула взгляд на Ланию, — или достоинства, — снова посмотрела на Меллию. — Но, видно, я преувеличила.
И отошла от сестер с гордо поднятой головой.
— Подумаешь, нашлась тут самая достойная, — пробурчала Меллия и скорчила гримасу.
— Я все слышу, — бросила через плечо Кимберли.
Меллия высунула язык, продемонстрировав отнюдь не королевское воспитание.
Тут в дверь просунулась рыжая голова Гримма, и в аудитории грянул громовой хохот. Смеялись, конечно, не все — например, жалостливая Джун вообще не понимала, как над этим можно смеяться, Виктор и Кимберли тоже остались серьезными, сидели с практически одинаковыми выражениями лиц, словно считали все эти насмешки и саму ситуацию уделом необразованных дикарей.
Сестры снова сели на свои места, и вскоре раздался звонок.
Профессор Брич, вернувшись после перерыва, продолжил занятие. Увидев Гримма, поинтересовался:
— А что это вы стоите, мистер Прат-Гримм? Я, кажется, всем разрешил сесть.
— Спасибо, профессор, я… постою, — сказал убитым голосом Гримм, и все кругом засмеялись: кто-то тихонько, а парни так и вовсе откровенно заржали.
— Тише, — нахмурился преподаватель. — Если я не использую чары молчания, это не значит, что я этого не умею. Я лишь надеюсь на вашу сознательность. — И обвел всех серьезным взглядом.
Смешки приумолкли, и вскоре вовсе стихли.
— Ладно, можете стоять, мистер Прат… кхм, Гримм, — кашлянул профессор Брич и продолжил занятие.
Прошло всего минут десять, как дверь отворилась и знакомый голос заставил Ланию замереть:
— Доброго дня, Брич. Мне нужна студентка Доу.
— А, здравствуйте, Грей. Которая из двух вам нужна? — Брич уставился на список студентов.
— Я думаю, она сама знает, — с нажимом произнес Дерек Грей, глядя прямо на сжавшуюся Ланию.
— Идите, мисс Доу, — разрешил профессор Брич. — Вы что же, Грей, и ее решили наказать? Я тут слышал уже про некоторых студентов с вашего факультета…
— Скажем так, у меня накопились к ней вопросы… Мисс Доу, мне долго вас ждать? — Он выразительно повел бровями.
Лания на ватных ногах встала и прошла к выходу.
“Не трусь. Пусть он декан и все такое, но ты же принцесса!” — говорила она себе, правда, это не слишком помогало. Это там, в Хетапле она была принцесса, а здесь — такая же студентка, как и все. Да еще и не имеющая никакого опыта в магии, по местным меркам.
— В мой кабинет, — отрывисто бросил декан и зашагал по коридору. Лания уныло плелась следом, пытаясь собраться с мыслями, но это никак не удавалось — то мысленно оправдывалась, то корила себя за несдержанность, когда она выкрикнула ответ на вопрос декана проштрафившимся парням, то начинала защищаться, ощетиниваясь, как ее бойкая сестра-двойняшка. Та и перед деканом не заробеет, и перед самим ректором, скорее всего, тоже.
Глава 5. ч.8
До кабинета они шли молча. В приемной секретарша Элиза бросила на декана и Ланию сочувственный взгляд. Казалось, она жалела и Ланию, что ту угораздило влюбиться в декана, и своего начальника, который вынужден делать строгое внушение очередной студентке.
— Пока не отвлекайте, Элиза, — привычно бросил Дерек Грей секретарше, и та понятливо закивала.
— Конечно, господин Грей.
Лания снова оказалась в темном кабинете декана, с мебелью из черного дерева и темной кожи, плотными тяжелыми занавесями на окнах. Декан сел за свой массивный стол, мельком взглянул на недавно положенные ему Элизой бумаги, пролистал их.
Лания несколько минут попереминалась с ноги на ногу и присела на краешек стула у стены, уткнувшись взглядом в узоры на ковре. Она только-только начала разбирать сплетения магических потоков, исходившее от массивного шкафа с бумагами, как раздался властный голос:
— Я вам разве разрешал сесть?
Лания вспыхнула и медленно встала. Как принцессе, ей до сих пор не доводилось просить разрешения сесть. Это другие стояли перед ней, ожидая ее разрешения.
— Вы были заняты, — сказала она коротко и прибавила, спохватившись: — Господин декан.