Читаем Королевы-соперницы полностью

Интересно, чем там занимается Элпью? Вообразить эту дерзкую юную мисс актрисой! Ей подумалось, что Элпью неплохо справилась бы. Графиня вспомнила ту актрису, подругу Карла — Нэлл Гуин. Тоже была дерзкая юная мисс. Может, она и была полной невеждой, но актриса великолепная, с подходящей для этого ремесла фигурой.

Внизу хлопнула дверь. Потом раздались шаги. Вероятно, к ней пришел посетитель. Или привезли нового узника, чтобы скрасить однообразие ее заточения. Графиня приложила к двери ухо и прислушалась.

— Я разговаривал с судьей, — произнес грубый мужской голос. Это был не пристав, его голос графиня знала. — Насчет дела Анны Лукас... — Графиня затаила дыхание, чтобы не пропустить ни слова.

— И? — Это уже ее тюремщица, жена пристава.

— Сначала я забеспокоился. Такого упрямца, как их честь, пойти поискать.

— Ты что, обратился с этим к судье Муру?

— К судье Муру! — Мужчина засмеялся. — Ты меня за дурака принимаешь? Я пошел к Ингрему.

— И напомнил ему о его... интересе?

— Он понимает ваши затруднения. И сознает, что подобное преступление, совершенное у вас под окнами — потому что, сказать по правде, до того места отсюда рукой подать, — доставит вам немалые неприятности.

Значит, жена пристава обеспокоена близостью убийства!

— И что он собирается делать?

— Сказал, что расследует его.

— Расследует! — воскликнула жена пристава. — Какой в этом прок? Он только все испортит. Пострадает слишком много других людей.

— Успокойся! — Сердитый мужчина еще больше повысил голос. — Он свернет это дело, закончит его, закроет.

— Сказать легче, чем сделать. — Жена пристава перешла на шепот: — Слишком много заинтересованных сторон. Кого он обвинит?

— Выбор большой, — ответил мужчина. — Например, кого-то из актеров, какого-нибудь бродягу... кого угодно.

— Лучше всего подойдет какой-нибудь чужак. — Женщина, похоже, успокоилась. — Кому какое дело, если один из этих бедолаг запляшет в петле? Мы с Джеком об этом позаботимся. Стража забирает их во время обходов. — Она стала спускаться вниз, мужчина шел следом. — Скажи одному из своих людей, чтобы при этом человеке нашли оружие в доказательство его неопровержимой вины.

Затем входная дверь захлопнулась, и графиня услышала, как жена пристава с пением принялась за уборку.

Когда Элпью и Ребекка прибыли в театр, там собралось уже достаточно много народу, но репетиция не начиналась. Ребекка отправилась в артистическую уборную подготовиться.

Мистер Рич сидел в ложе и курил трубку. Элпью подошла к нему.

— Мистер Рич, сэр?

— Да? — уставился он на нее.

Элпью понизила голос:

— Я хотела спросить, не могли бы вы выдать мне аванс в счет шумихи?

Рич фыркнул:

— Ты шутишь, полагаю?

— Девять гиней! — Элпью с нетерпением смотрела на него. — Или, может быть, взаймы, в счет нашей работы?

— Нет! — Он стукнул кулаком по краю ложи и заворчал: — Ты выполняешь работу — я плачу, и ни на пенни больше, чем мы договорились. Понятно?! — Последнее слово он выкрикнул.

На сцене, балансируя на шаткой стремянке, мальчик медленно зажигал свечи в двух огромных деревянных люстрах, висевших над театральными подмостками. Он вскрикнул, когда лесенка опасно накренилась. Элпью подбежала удержать ее, радуясь предлогу покинуть неприятного мистера Рича. Как только мальчик восстановил равновесие, Элпью посмотрела со сцены в зал.

Мистер Сиббер, уже в костюме и гриме, сидел на скамье, охорашиваясь и беззвучно повторяя свои слова. Элпью спрыгнула со сцены и села на скамью рядом с актером.

— Мистер Сиббер, — начала она.

— Мистрис Элпью. — Он улыбнулся своей знаменитой улыбкой и поправил кружевные манжеты. — Чем могу служить?

— Это трудное дело, мистер Сиббер.

— Знаю. — Он сочувственно кивнул. — Нервы у профессионалов никуда не годятся...

— Нет, дело не в нервах, — быстренько вставила Элпью, прежде чем Сиббер пустился в рассказ о том, сколько месяцев он готовился к своей роли. — Я буду только держать шлейф мистрис Монтегю. Но вы такой удачливый актер и писатель...

— Только скромность, — просиял Сиббер, — удерживает меня от отрицания этого факта.

— Я слышала, что ваш последний бенефис принес вам кругленькую сумму...

— О да. Зал был полон. Сбор составил, пожалуй, гиней восемьдесят.

— Так не могли бы вы, сэр, одолжить мне девять гиней? Я верну их в течение месяца.

— Признавая свой успех, — он принялся расправлять галстук, — я не имел в виду, что у меня есть свободные деньги... Текущие расходы, знаете ли. Мне нужно содержать жену и детей.

— Я не прошу о подарке, мистер Сиббер, а всего лишь о займе. Например, в счет нашей шумихи?..

— Ого, сколько уже времени! — Он вынул из жилетного кармана часы. — Мне нужно выучить несколько строк. — И он бочком-бочком ретировался из зала, сохраняя на лице профессиональную улыбку.

— Как тебе это удалось? — Со сцены на нее смотрела Ребекка. Она была густо загримирована, выражение лица capдоническое. — Он никогда не уходит из зала во время репетиции.

— Не знаю. — Элпью пожала плечами. — Я только попросила у него взаймы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже