После полдника, который Лотринаэн отведал с большим аппетитом, отец Гильдебран торжественно объявил, что пациент покинул порог небытия и находится на верном, но о-очень долгом пути к выздоровлению. Еще бы как-нибудь ума вложить в остроухую головушку… Попытка извлечь из подпространственного «кармана» взятые с собой в дорогу магические припасы и любимый посох закончилась относительно успешно. С пятого раза Лот сумел добраться до сухих листьев земляники, барсучьего жира, отвара коры фносского кедра. Пожалел, что на поиски в подпространственном кармане собственного волшебного посоха не хватает маны, попросил у Марины Николаевны спиртовку, кастрюльку, цветков наперстянки, ягод боярышника, корневища лютика и прямо в палате, сидя на полу среди горшков с пышно цветущими орхидеями, вдохновенно сотворил для отца Гильдебрана микстуру, облегчающую сердечные боли. Женщина следила за процессом создания зелья глазами, расширившимися от удивления. Ей это очень шло, и Лот старался, как мог: подробно объяснял действие каждого из ингредиентов, аккуратно помешивал закипающую смесь круговыми движениями нацеленного на кастрюльку указательного пальца и попутно читал стихи. (Это уже было чистой воды бахвальством, поскольку стихи Лот читал на староэльфийском, время от времени отвлекаясь от помешивания и сопровождая декламацию почти магическими пассами - вроде как читал заклинание). Отец Гильдебран наблюдал за представлением молча; кротко, безропотно принял готовую микстуру и торжественно обещал принимать утром и вечером по две столовых ложки.
После чего, демонстративно охая и придерживаясь за грудь, попросил Марину Николаевну проводить его в палату.
Хитрец… Тоже мне, блюститель нравственности…
Оставшись в одиночестве, Лотринаэн потратил некоторое время, изучая незнакомые цветы под названием «орхидеи», пока не прибежала всполошенная девушка в белой короткой мантии и не забрала их, чтобы отнести хозяину.
Он сел, поджав ноги, на кровать, поднял вверх ладони и попробовал медитировать. Быстро утомился, прилег и, заложив руки за голову, принялся размышлять о сложившейся ситуации. Сейчас, когда не надо было хорохориться и изображать из себя бодрого, оптимистичного «сына леса», настроение полуэльфа стремительно падало в черную пропасть отчаяния.
Без магии он - никто. Меньше, чем никто… У крестьянина, окажись он в незнакомом месте, среди странных людей, хотя бы есть его руки и сноровка - в конце концов, сено - везде сено, а огородные грядки до конца времён будут нуждаться в прополке. А на что годен лишенный своей волшебной силы маг? Все его знания, весь его опыт - имеют значения только тогда, когда мана пульсирует в кончиках пальцев. Когда он знает, каким из полутора десятков заклинаний встретить внезапное нападение, когда может сотворить воду в пустыне, когда… в любой момент может сотворить чудо.
А без чудес - кому он нужен?
Лот помассировал лоб, стараясь отвлечься от депрессивных мыслей. Прислушался. Кажется, в коридоре никого не было. Отец Гильдебран сонно похрапывал в своей келье, а значит, можно было рискнуть.
Когда Марина Николаевна приносила спиртовку и прочие нужные для микстуры ингредиенты, Лот заметил у нее в кармане легкого летнего платья «те-ле-фон». Почти такой же артефакт, как тот, которым воспользовался Сашка несколько дней назад.
Добыть артефакт удалось без магии. Легкое, ненавязчивое движение вскользь по одежде женщины, случайно задеть ее руку, а там - ловкость и немного практики. В свое время Лот выиграл немало споров у однокашников - таких же, как он сам, учеников Лаэс-Гэора, которые отслеживали изменения магического фона у своего товарища, но забывали следить за его изящными, тонкими пальцами.
Итак, артефакт мы добыли. Как же его активизировать? Причем так, чтоб не свалиться с очередным приступом? У господина Глюнова, не умеющего толком управлять своим Даром, получилось, почему я должен потерпеть неудачу? Связаться с отцом или кем-нибудь из коллег, упросить их сломать зловредную «Змею Времени», которая якорем держит незавершенный ритуал, а, может быть, им удастся прибыть сюда и спасти бедняжку Лота из заключения?
Оставь нытьё, Лотринаэн. Ты потомок гордого эльфийского рода. И не менее славного - рода человеческого. Давай, оправдывай славные имена предков. Крибле-крабле-бумс!
Интересно, а на каком языке основано заклинание, которое так легко использовал господин Глюнов? «Крабле» - это от пелаверинского «кэр'абалеус», что означает «далеко метающий», или от старо-гиджийского «кара би йеалле» - «черный (или темный) странник»? Хмм, по смыслу подходит и то, и другое.
Значит, попробуем увязать оба понятия и озвучить их со строго определенными интонациями. Побольше уверенности в голосе, поменьше истерики. Крииб'ль -туранг-ати - кэр'абалеус вэрс кара би йеалле - бммсс!
Несколько секунд стояла тишина. А потом…
- Лот… - донеслось из артефакта.