У Эммы разболелась голова от шума и попыток сдерживать наворачивающиеся на глаза слезы, слезы благодарности и смятения. Народ этого королевства принимал ее с радостью, при том что король, который должен стать ее мужем, вовсе не пожелал ее видеть. Она никогда еще не чувствовала себя столь мучительно одинокой, как среди этой ликующей толпы.
Этим вечером Эмма ужинала вместе со своей нормандской свитой в гостевых покоях аббатства Святого Августина. Окруженная знакомыми лицами, Эмма могла даже представить, что по-прежнему находится в Нормандии. Правда, ей не удавалось избавиться от огорчения из-за того, что сегодня рядом с ней не было короля. Ему следовало быть здесь и приветствовать ее, а он, не явившись, проявил к ней неуважение.
Она вспомнила слова Ричарда, сказанные ей пять дней назад на прощание, когда он провожал ее к ожидающим в гавани кораблям.
— Эмма, ты не первая невеста на свете, которая отправляется к иностранному королю, и ты должна ясно себе представлять, чего от тебя ожидают. Не забывай, что ты едешь к своему будущему мужу не как женщина, а как королева. Соответственно, и на него ты должна смотреть не как на мужчину, а как на короля. Он не будет тебе ни отцом, ни любовником, ни даже другом. Не жди этого. Ты можешь ожидать от него только того, что и любой другой его подданный, а именно справедливости и милосердия. При этом, будучи королевой, ты должна требовать от него еще кое-чего. Ты должна требовать от него уважения. Не забывай этого ни на мгновение и не делай ничего такого, что могло бы тебя его лишить.
Сегодня Этельред, король Англии, не проявил к ней должного уважения, и она не знала почему. Жаль, что ни один из ее братьев не поехал с ней в Англию. Несомненно, герцог Ричард или архиепископ Роберт смогли бы ей подсказать, что происходит в голове короля. Но некому было дать ей совет, и Эмма чувствовала себя судном без руля в бурном океане, которое не в состоянии достичь тихой гавани, если таковая где-то и существует.
А между тем, люди в этой комнате нуждались в ее руководстве, но она мало чем могла им помочь. Сейчас ей больше всего нужны были знания, не исторические сведения, которые ей сообщал Эльфрик, а новости о жизни двора и людей, его населяющих. Если бы она была дома, то послала бы кого-нибудь на кухню послушать, о чем там говорят, но здесь она вряд ли могла это сделать.
Эмма задумалась об окружающих ее мужчинах и женщинах. Лишь немногие из ее свиты понимали английский язык, и еще меньше было способных более или менее сносно на нем говорить. Одна из них — Уаймарк, поскольку ее мачеха была дочерью господина из Кента. Еще один — молодой Хью из Бретани, бывший дворецкий Ричарда. Элейн, ее бард, мог декламировать поэмы по-английски, но было неизвестно, насколько он сам их понимал.
Еще был ее священник, отец Мартин. Эмма его практически не знала, у нее не оставалось времени на то, чтобы поговорить с ним до отъезда из Нормандии, но он преданно служил ее матери. Эмма знала, что он — ученый, владеющим многими языками, и что он когда-то обучался в одном из английских аббатств. Мать говорила ей, что он превосходный секретарь, обладающий прекрасным почерком.
Эмма пока не нуждалась в услугах секретаря. Шпион — вот кто ей был сейчас нужен. Отец Мартин, облаченный в темные одеяния из шерсти тонкой выделки, с висящим на груди распятием, лучше всего подходил для того, чтобы собирать новости в окрестностях кафедрального собора. Приходская общественность, скорее всего, благожелательно отнесется к ученому церковнику из нормандской свиты.
Она подозвала к себе священника, а потом, немного поразмыслив, позвала и Хью. Они преклонили перед Эммой колени, и она оглядела обращенные к ней лица, гладко выбритые по нормандскому обычаю. Помимо этого они представляли собой полную противоположность друг другу. Покрытое морщинами лицо и седые волосы отца Мартина свидетельствовали о его преклонных годах, а его строгие карие глаза взирали на нее со степенной опытностью. Хью был молод и темноволос, поразительно красив, и своим обаянием — у нее были основания так думать — очаровал Уаймарк по пути сюда. Подруга отзывалась о нем с таким обожанием, что Эмме хотелось предостеречь ее от сердечных ран. Тем не менее доброжелательный характер Хью как нельзя лучше соответствовал тому заданию, которое она ему готовила.
— Мне нужны сведения об англичанах, — сказала она. — Я должна знать, что их беспокоит, о чем они думают, во что верят и, что особенно важно, чего они боятся.
Она взглянула на священника.
— Отец Мартин, я хочу, чтобы вы общались с прихожанами кафедрального собора везде, где вам удастся завязать с ними беседу. Хью, я хочу, чтобы завтра вы пошли на рыночную площадь, на пристани и в пивные. Разузнайте, что простые англичане думают о своем короле, что говорят о его женитьбе. Вы должны без стеснения донести мне обо всем, что услышите, даже если подумаете, что меня это огорчит. Вы меня поняли?