Читаем Корона из роз, или Дорога домой (СИ) полностью

А Герарад продолжал что-то говорить женщине на ухо, змеи медленно опускали свои ядовитые головы, умирая прямо на шее Мэлисенеты, успокаивалась и сама Медуза, перестав вырываться. Когда Герард отступил от Кииха, тот отшвырнул от себя безжизненное тело и лишь взглядом проследил за его падением на каменный пол.

— Эта старуха больше не страшна, — выдохнул Герард и повернулся в Мэл. — Можете идти.

— А как все это произошло? Кто она такая? — Мэл бросилась к нему и встав рядом осторожно взглянула на лежавшую в неестественной позе у стены Медузу. — Она мертва?

— Да, умерла секунду назад, — устало кивнул Герард. — знаешь, твои друзья с верхнего мира отбирают у меня слишком много сил, — когда Герард пошатнулся, его за плечи поддержали сразу двое: Дазан и Хенол.

— Ему надо отдохнуть, — всполошилась Мэл, а Дазан и Хенол уже тащили Герарда в узкий проход, именно туда они и должны были пройти, ну первоначальный план был именно таким. Мэл спешила позади них, все пытаясь понять: как легенды и мифы из сказок ее мира вдруг ожили здесь.

«Это действительно была моя сестра, или это под воздействием магии Герарда она стала такой? Может это такая магия, которая выпускает наружу все плохие стороны человека? Тогда у каждого убийцы на голове должны расцветать розарии чудовищ? Фу гадость. Нет, лучше я буду доброй и милосердной» — она передернула плечами и тут же попала в руки Кииха.

— Не дергайся это я, — зашептал он ей в ухо, заставляя обхватить себя за талию и прижаться к нему.

— А тебе не было страшно? Они ведь могли покусать? — спросила Мэл, пытаясь определить по его выражению лица, укушен Киих или нет.

— Нет, меня не покусали, да и вряд ли бы это получилось, но я с удовольствием дам себя обследовать, — зашептал он ей в висок, прижимаясь губами к ней. Мэл тихонько захихикала, но мысли о Мэлисенте никак не давали возможности абстрагироваться от увиденного.

«Что же это за магия? Надо расспросить», — а потом сразу вернулась к сестре. — «Неужели была подмена? Подмена Мэлисенты? Но тогда где моя сестра? И что я скажу Накао? Как посмотреть ей в глаза?» — ее мучили эти вопросы. Ведь в действительности она всегда хотела увидеть сестру, ту на которую была так похожа. Но логика, впитанная с детства говорила, что не может быть сразу двух одинаковых людей, все равно будут отличия. Даже у однояйцовых близнецов есть различия во внешности. А тут, по словам матери, она родилась позже сестры и вдруг выросла ее точной копией. Бывает ли так?

Ханан

Пройдя по узкому лазу, все пятеро вышли в огромную комнату. Ох, да, здесь можно было позавидовать безвкусице того, кто эту комнату обставлял. Блеск серебра и огромные вьющиеся цветы, тут же небольшой водопад и грязная лужа вместо бассейна. Запах был так же «прекрасен» как и обстановка. Пахло и тиной и объедками, оставшимися от пира на столе. Но больше всего не привлекал запах тел, которые валялись везде. Грязные, облитые прокисшим вином и тем, что не смог выдержать их желудок.

— Да, уж, а можно мы вернемся? — спросила Мэл за спиной Герарда.

— Можно, но думаю нам нужно пройти дальше. Здесь нет главаря. Идемте, — кивнул он головой на темнеющий лаз в стене справа.

Мэл зажала нос и рот, и подумала как же хорошо, что она голодная. И о том, что ей несказанно повезло сохранить свою магию, свою жизнь и не стать в этом аду одной из них. А Герард вел их дальше. Он будто знал куда нужно идти. Пройдя переход, всего-то несколько шагов и они оказались в небольшой комнате, чистой, уютной. Огромная кровать в центре комнаты была расстелена, и на ней лежал мужчина. Голова утопала в подушке, обнаженный по пояс он представлял собой застывшую статую, прекрасного античного мужчины.

— Ханан? — ахнула Мэл и бросилась вперед, но была перехвачена крепкой рукой Герарда.

— Стой здесь женщина и молчи, а то ведь я могу сейчас сделать так чтобы еще один претендент на твое сердце так и остался лежать на кровати изображая мумию.

— Нет, ты не понимаешь! — пыталась его переубедить Мэл, вырываясь из его рук.

— Все я понимаю. Это ведь восьмая роза?

Мэл энергично закивала.

— Но сейчас он находится под сильнейшим заклинанием смерти, и медленно умирает, всё слыша и всё понимая, но ничего не может сказать. Ты же знаешь о магии смерти?

Мэл удивленно посмотрела на лежащего Ханана. По его лицу прошла судорога, кулаки раскинутых в стороны рук сжаты, пальцы ног вытянуты так, будто ноги сковала судорога. Какие же муки он сейчас терпит? — Я его спасу, — твердо сказала Мэл, поднимая голову к Герарду.

— Ты, нет. Я. да. Забери ее и держи крепко, — передавая ее в руки Кииха и делая шаг вперед.

— Только не убей его, — крикнула Мэл и добавила тише, — пожалуйста.

— Я бы с удовольствием убил всех твоих мужчин и остался в гордом одиночестве. Но прекрасно осознаю, что ты мне этого никогда не простишь. Особенно его смерть. Так?

Перейти на страницу:

Похожие книги