Читаем Корона из ведьминого дерева. Том 2 полностью

– Его зовут Джирики, ваше высочество. – Эолейр со значением посмотрел на принца. – Именно по этой причине ваши дедушка и бабушка послали меня, мой принц. Пожалуйста, позвольте мне… – Граф снова повернулся к ситхи: – С нами представительница вашего народа, она очень больна и нуждается в помощи. Сейчас она в нашем лагере. Вы послали ее к нам, но на нее напали и ранили стрелами – отравленными.

– Что? – Кошачье лицо ситхи исказил гнев. – Вы подстрелили еще одного представителя нашего народа?

Морган уже собрался сказать напыщенному идиоту, что он ничего не понимает, но Эолейр вновь нахмурился, и Морган решил промолчать.

– Нет, мы, слуги короля и королевы Хейхолта, не стреляли в нее. Мы не знаем, кто это сделал. Ее нашли возле нашего замка, ее тело было пронзено несколькими стрелами. Мы ухаживали за ней как могли, но наши целители не в силах ей помочь.

Несколько мгновений ситхи лишь смотрел на Эолейра, и в тускнеющем свете его лицо и вовсе перестало что-то выражать. Потом он свистнул, хотя Морган не заметил, чтобы его губы двигались. Через мгновение дюжина ситхи выступила из темноты со всех сторон – мужчины и женщины в такой же грубой одежде, каждый держал в руках лук со стрелой, наложенной на тетиву.

– Отправьте ваших солдат в лагерь, пусть принесут нашу соплеменницу. Вы двое останетесь здесь.

– Нам нужно поговорить с…

– Мы вернемся к вашим нуждам позднее, – сказал ситхи с пламенеющими волосами, не позволив Эолейру закончить фразу. – Я Иджа’аро из Запретных Холмов, вы вторглись в чужие владения, и у вас нет права что-то требовать. Но если вы принесете нашу соплеменницу быстро и не станете чинить нам препятствий, я обещаю вернуть вас сюда в целости и сохранности, вне зависимости от того, захотят ли те, кого вы ищете, с вами встречаться.

Гвардейцы выглядели смущенными, но они были окружены превосходящими силами, поэтому никто не собирался оказывать сопротивление.

– Возвращайтесь в лагерь и принесите сюда ситхи на ее носилках, – приказал Эолейр. – И поспешите.

После коротких колебаний солдаты поскакали в лагерь.

– Вам придется оставить лошадей, – сказал Иджа’аро. – Они не смогут пройти туда, куда мы направляемся.

– Это далеко? – не удержался от вопроса Морган.

Иджа’аро холодно на него посмотрел:

– Все зависит от того, как измерять.

Между тем быстро темнело. Двое охотников Иджа’аро достали палки, которые тут же вспыхнули, хотя Морган не понял, как возникло пламя. Теперь, когда появился свет, лес еще сильнее погрузился в темноту. Морган подумал, что никогда в жизни не испытывал таких жутких ощущений, как когда на него смотрели молчаливые ситхи.

Когда солдаты наконец вернулись с носилками, на которых лежала раненая ситхи, их сопровождали сэр Порто и все тролли. Порто поспешил к Моргану.

– Капитан гвардейцев сказал, что его люди ждут у опушки леса, – прошептал старый рыцарь. – Если они вам будут нужны, просто крикните.

Граф Эолейр услышал его и уверенно покачал головой:

– Нам не потребуется помощь капитана и его людей, сэр Порто. И будьте осторожны, у ситхи очень хороший слух.

Иджа’аро склонился над своей бледной и неподвижной соплеменницей. Когда он поднял голову, черты его лица еще больше заострились, и он уже с трудом сдерживал гнев.

– Если ваши люди атакуют, вы оба будете обречены на смерть.

– Никто не собирается атаковать, – сказал Эолейр. – Эти люди здесь для того, чтобы охранять принца Моргана, наследника Престола. Мы мирная миссия и лишь хотим поговорить с вашими господами…

– Господа! – Теперь Иджа’аро уже не скрывал ярости. – Ха! Неужели у зида’я есть господа, как у смертных? Неужели мы должны иметь королей и рабов и тому подобное? – Он некоторое время смотрел на Эолейра и Моргана, потом его лицо снова превратилось в маску. – Мы возьмем вас с собой. Попрощайтесь с остальными.

– Я бы хотел отправиться с ними, – вмешался Бинабик. – Я хорошо знаком с принцем Джирики и его сестрой и могу с гордостью назвать себя их другом.

– А я дал слово помочь смертному принцу найти свою судьбу, – заявил Сненнек. – И тоже должен пойти с вами, потому что не могу нарушить свою клятву!

Ситхи посмотрел на волчицу Вакану – скакуна Бинабика, на лице у него появилось недоумение, но он лишь покачал головой.

– Ваши клятвы или то, как вы называете членов дома Са’Онсерей, ничего для меня не значат, – сказал Иджа’аро и указал на Моргана и графа Эолейра. – Никто не будет сопровождать этих двоих.

И, как ни пытались изменить его решение Бинабик и Сненнек, у них ничего не вышло.

К удивлению Моргана, несмотря на возникшую опасность и суматоху, он обнаружил, что сочувствует троллям, которые невероятно расстроились, когда поняли, что им остается лишь ждать.

– Как долго мы будем отсутствовать? – наконец спросил Эолейр. – И сколько наши люди должны нас ждать?

Иджа’аро раздраженно покачал головой:

– У меня нет ответа. Если вы хотите пойти с нами, идите. Если нет, оставайтесь. Но если вы причинили вред женщине по имени Танахайа, – сказал он и указал в сторону носилок, – и если вы мне солгали, мы вас найдем и уничтожим, где бы вы ни находились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остен Ард

Корона из ведьминого дерева. Том 1
Корона из ведьминого дерева. Том 1

Тридцать лет назад Инелуки, Король Бурь, был повержен, а его армии рассеяны. С тех пор Светлый Ард мирно существовал под властью Саймона Снежной Пряди и Мириамель, дочери и наследницы короля Элиаса. Но править им все тяжелее – наступила осень их жизни. Вещие сны покинули Саймона, старые друзья и союзники умирают, а ему самому угрожает предательство. В этом темнеющем мире Саймона ожидает новое путешествие.На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.

Тэд Уильямс

Фэнтези

Похожие книги