Читаем Корона из ведьминого дерева. Том 2 полностью

Было странно снова играть в детскую игру. Его собственный сын Джон Джошуа редко участвовал в подобных забавах, ему больше нравилось читать или просто сидеть и о чем-то размышлять. Саймон помнил, как сын усаживался на стуле, который был ему велик, и серьезно смотрел в небо, словно небесный свод сам по себе являлся книгой и юный Джонно легко ее читал.

Его воспоминания были неожиданно прерваны, когда старшая девочка Роусон нашла их и втиснулась в маленькую кладовую. Она принялась возбужденно шептаться с мальчиком, и их голоса напомнили королю шелест ветра в ивах, но Саймон уже успел ускользнуть к еще более давним временам – давним, но вовсе не обязательно счастливым.

«Что нам следовало сделать иначе? – спрашивал себя он, как множество раз в прошедшие годы. – Могли ли мы с Мири лучше защитить нашего сына? Но кто способен остановить болезнь и победить лихорадку? Лучшие целители и врачи страны делали все, что было в их силах, Тиамак и многие другие, но с тем же успехом они могли стоять на берегу и смотреть, как он тонет, не в силах до него дотянуться и помочь».

Воспоминания о последних днях принца, столь холодные и отвратительные, что они сами по себе казались ядом, грозили снова поглотить его. Он заставил себя вернуться в настоящее, к шепоту детей в темной кладовой. Их нашел второй мальчик и теперь смеялся вместе с двумя другими детьми. Саймон постарался заставить их замолчать. Неужели они не понимают, как следует играть в эту игру? Важно оставаться ненайденным как можно дольше, пока не останется только один, не понимающий, куда делись остальные.

Один. Теперь, когда Саймон вспомнил те несколько игр, в которых участвовал, ему стало ясно, что ему никогда не нравилось играть в «Короля Остролиста». Ведь если ты остался последним, когда все спрятались и сидят в тепле и уюте, тихонько хихикая, ты чувствовал себя таким одиноким.

Их нашла еще одна девочка Роусон, младшая, которую звали Элли-как-то-там. Она даже слегка поплакала из-за того, что так долго была одна.

– А где Лиллия? – между всхлипываниями спросила она.

«Да, где Лиллия?» – встревожился Саймон.

Он не мог поверить, что его уверенная в себе внучка, которая дерзко, как настоящая королева, разгуливала по замку, окажется последней, кто найдет их потайное убежище. Это напомнило слова, однажды сказанные Мири: «Мы с тобой никогда не боялись одного и того же. Ты всегда опасался, что тебя найдут, а я – что про меня забудут».

В маленькой кладовой становилось жарко из-за того, что в ней собралось столько народа.

– Тихо, вы, – сказал он, – или она нас найдет. – Однако ему хотелось, чтобы Лиллия поскорее их отыскала, потому что он начал немного беспокоиться. – В любом случае не толкайтесь. Так будет только жарче.

И действительно, становилось жарко, как в летнюю ночь, когда одеяло липнет к влажным ногам, а сон не хочет приходить. В месяцы, последовавшие за смертью Джона Джошуа, Саймон иногда плакал ночью от усталости и желания заснуть. А теперь сон казался ему чем-то опасным, он притягивал его, в то время как тихие голоса собравшихся вокруг детей смешивались и становились невнятными. Куда подевалась Лиллия? Он застонал и потянулся, не в силах избавиться от навалившейся усталости. Что, если он заснет здесь, точно старый пьяница? Быть может, ему следует начать поиски внучки?

Когда его голова снова стала опускаться на грудь, Саймон услышал новые голоса. Они оставались далекими, едва слышными на фоне детского шепота, но он уже различал их вполне отчетливо, словно они говорили в его собственных мыслях.

«Приди к нам, – звали они. – Время настало. Время, когда ты сможешь вернуть то, что потерял так давно. – Казалось, это песня, река слов, бесконечно текущая мимо. – Приди к нам, время настало. Время пришло…»

Пораженный Саймон резко сел. Нет, его звал вовсе не ребенок, но нечто другое, то был голос из его утраченных снов. «Время пришло…» Что это значит?

«Нет, ничего не значит, – сказал Саймон себе. – На меня напали сонливость и глупость. Теплый день, уставший старик».

Но он все еще слышал шум, доносившийся снаружи кладовой, новые голоса, которые становились все громче.

– Тихо! – сказал он детям. – Дайте мне послушать!

«О, спаси нас, господи! – кричала женщина. – Боже, прояви милосердие! Бедная принцесса!»

«Да хранит меня добрая Элизия, я бодрствую или это мне снится?» – думал Саймон, а его сердце вполне реально и отчаянно билось о ребра.

Принцесса? Кто это может быть, если только не?..

– Лиллия! – закричал он, распихав детей и поднявшись на ноги, чтобы выйти из кладовой. – Лиллия! О, добрая Элизия, пожалуйста, не допусти, чтобы с ней что-то случилось! – Внезапно на него обрушился ужас. – Лиллия, где ты?

И тут дверь распахнулась, и на пороге появилась его внучка, всего лишь силуэт, призрак, пока его глаза не приспособились к свету. Лицо Лиллии было бледным, глаза широко раскрыты.

– Дедушка! Что случилось? – Она расплакалась, бросилась к Саймону и обняла его за пояс. – Почему они кричат, что принцесса мертва? Я не мертвая!

Перейти на страницу:

Все книги серии Остен Ард

Корона из ведьминого дерева. Том 1
Корона из ведьминого дерева. Том 1

Тридцать лет назад Инелуки, Король Бурь, был повержен, а его армии рассеяны. С тех пор Светлый Ард мирно существовал под властью Саймона Снежной Пряди и Мириамель, дочери и наследницы короля Элиаса. Но править им все тяжелее – наступила осень их жизни. Вещие сны покинули Саймона, старые друзья и союзники умирают, а ему самому угрожает предательство. В этом темнеющем мире Саймона ожидает новое путешествие.На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.

Тэд Уильямс

Фэнтези

Похожие книги