Читаем Корона из земли и огня полностью

– Какая у нее для этого причина? Земельцы тоже их враги. И при необходимости, мы все еще можем использовать Леандра или ее коня. И мальчишку тоже. Она подчинится. – Он опускается передо мной на колени и грубо обхватывает мой подбородок, как в первый раз, когда он меня поцеловал. – Не так ли?

* * *

После того, как Линнет надевает нижнее платье, Эсмонд приказывает обоим охранникам войти. Они удивлены снегу и тому, что я сижу на полу в кандалах, но не говорят ни слова.

– Бросьте ее в темницу и позаботьтесь, чтобы никто о ней не узнал, – приказывает Эсмонд.

Они не переспрашивают, но хватают меня и поднимают на ноги, а я понимаю, что моя судьба определена. Я даже не пытаюсь отбиваться. С кандалами на запястьях моя магия стала далеким мерцанием, а с ней ушла и физическая сила. Без помощи стражников, крепко меня держащих, я не смогла бы сделать ни шага.

Леандр… Фульк… Гембрант… Линнет знала мои слабые места. Она лишила меня магии, чтобы сломить, и для этого ей потребовалось лишь нашептать несколько слов Эсмонду.

Окружающее расплывается перед моими глазами. Я не вижу, каким путем они меня ведут, или сколько слуг видят меня в этом жалком состоянии. Может, это и к лучшему.

Только почувствовав затхлый запах мокрого камня, плесени и мха, я слегка прихожу в себя.

Охранники вводят меня в камеру и кладут на соломенную лежанку, которая представляет единственное убранство, не считая ведра и миски с водой. Они смотрят на меня нерешительно.

– Что они с ней сделали? – спрашивает один. – Они стояли… совсем рядом. Недавно она угрожала нам магией, а сейчас…

– Не только это, – отвечает другой. – Она же королева! Это неправильно, что ее заточили здесь ни за что… Это…

– Я не собираюсь быть тем, кто скажет это королю, – возражает другой. – Или ты хочешь навлечь на себя его гнев и быть переведенным на фронт?

– Нет… Чем променять комфортную жизнь при дворе на сражения с проклятыми земельцами, я лучше брошу в темницу сотню королев.

Следующее, что я слышу, – это удаляющиеся шаги. Потом с громким стуком хлопает дверь и раздается скрежет ключа.

Я остаюсь одна и не стыдясь могу дать волю слезам.

Я настолько ослаблена, что в этот раз не начинается снегопад.

<p>Глава 9</p>

Леандр

Путешествуя один на Элоре, я был бы в Бразании через несколько часов, но мне приходится подстраиваться под шаг сопровождающих меня всадников. У меня нет времени объяснять им, почему мы немедленно должны отправляться, но я испытал бесконечное облегчение оттого, что они не только не стали задавать вопросов, но и пошли за мной.

Я не знаю, что нас ждет, когда мы доберемся до Бразании. Я надеюсь, что все в порядке. Возможно, по пути Фульк был атакован воровской шайкой, решившей поживиться за счет опрятно одетого мальчика.

Но я не могу быть уверен, поэтому готовлюсь к худшему.

Поиграть в героя, если Бразания атакована, только для того, чтобы Давина его похвалила, похоже на Фулька. У мальчишки в голове одни глупости!

Надеюсь, он уже пришел в себя.

Когда мы проезжаем последний перекресток на пути в Бразанию, я вскидываю в воздух кулак, приказывая остальным всадникам остановиться.

Я замечаю следы копыт, пересекающие дорогу, но ведущие не к моей деревне.

– Что случилось? – спрашивает один из моих спутников, поравнявшись с Элорой. Моя кобыла прижимает уши, и мне приходится успокаивающе похлопать ее по шее.

– Слишком много наездников для приграничного района, – задумчиво говорю я. – Не находишь?

Он кивает и свистит приятелю.

– Ты слышал, чтобы король отправлял новые войска на границу?

Тот качает головой.

– Точно не конные. Отправили несколько пеших солдат, но кавалерия все еще находится в сборном пункте.

– А что с фрискийскими солдатами? – интересуюсь я.

– Об этом ничего не знаю, – отвечает он.

Я стискиваю зубы и продолжаю изучать следы. Среди следов копыт попадается несколько следов ног. Слишком много коней для торгового каравана. Тогда должны быть и свежие следы от повозок, но их нет. Большинство следов ведут к границе, но некоторые – в Бразанию. Здесь отряд разделился.

– Вперед! – приказываю я и пускаю Элору рысью.

* * *

Издалека я вижу дым.

Я гоню Элору и уже не забочусь, что остальные остаются позади. Мое сердце бьется в такт со стуком копыт лошади. Я судорожно пытаюсь различить шум боя за дробным перестуком, но из-за шума скачки ничего не слышу.

До жуткого тихо.

Чем ближе я к Бразании, тем больше ощущаю запах гари и сожженного зерна.

«Я опоздал. – Эта мысль застревает во мне как язва. – В этот раз они не смогли защититься».

Поля вокруг деревни охвачены пламенем. Я могу проехать в Бразанию только по узкой дорожке, вьющейся через клубы густого дыма. К счастью, Элора мне полностью доверяет и мчится сквозь дым, не обращая внимания на вспыхивающее по сторонам пламя.

Весь урожай года уничтожен. Но что-то меня настораживает. Зачем земельцам поджигать наши поля? Они всегда грабили припасы. Им невыгодно заморить нас голодом.

Перейти на страницу:

Похожие книги