Читаем Корона Меднобородого (СИ) полностью

— Так то священник. За ним Бог. А за нами что? Ведьма?

— Оксана! — позвал Ласка, — Ветер поднять сможешь?

— Нет.

— Точно?

— Дай мне шест и колодец, может подниму. Но если с юга придет, не жалуйся.

— А гребцов поднять? — спросил Вольф.

— Каких? — Оксана оглянулась. На паруснике гребцов не было.

— Вон тех.

— Османов?

— Да не дури, там же русские мужики на веслах.

— Что я с ними сделаю?

— Ты ведьма или кто? У ведьмы первое удовольствие мужчину перехитрить, чтобы делал что она хочет.

— Что мне их соблазнить, или что?

— Ну разозли их, чтобы там османам морды побили. Ведьма что, не может мужчину с мужчиной поссорить? Да вам это раз плюнуть.

— Вот ты задачки задаешь.

— Или в гарем обратно захотела? Вот, смотри, твой знакомый боярин на носу стоит.

— Я попробую. Но что получится, не знаю. Отвернитесь все. Сейчас еще гребень возьму.

Оксана скинула платье, оставшись в нижней рубашке. Распустила косу и перекинула волосы на грудь. Вышла на корму и запела, проводя гребнем по волосам.

— Помолясь, взгляну на небо.

Журавли летят на юг.

Посмотри ты там, журавлик,

Жив ли мой сердечный друг.

Он в любви мне признавался,

Целовались у реки,

Он ходил к отцу любимой,

Он просил моей руки.

Он из рыцарского рода,

Он красавец-молодец.

Только беден он как Лазарь.

Отказал ему отец.

Он ушел с конем и саблей,

Он уехал молодым.

Обещал прийти богатым,

А вернется ли седым.

Ты спроси его, журавлик,

Ждать ли мне его домой.

Не забыл ли наши клятвы,

Не возлег ли он с другой.

Не постригся ли в монахи,

Не нанялся на войну.

Не гребет ли на галерах,

Не томится ли в плену.

Расскажи мне, как вернешься,

Жив еще любимый мой?

Я за здравье свечи ставлю

Не пора ль за упокой.

Гребцы прислушивались и совсем бросили весла, чтобы плеск не мешал. Комиты взялись за плети, но плети не помогли. Гребцы вставали, оборачивались, лезли на скамьи и даже развернули галеру левым бортом к греческому паруснику, чтобы лучше видеть певицу. Она стояла как обнаженная в лучах заходящего солнца. Даже османы загляделись, даже комиты опустили плети. И можно бы было снять ее одной стрелой, но ни у кого не поднялась рука. Все подумали о девушках, которые ждут их дома. Капитан ничего не приказал, и русский боярин не произнес ни слова.

Команда галеры даже не поняла, сколько времени они провели в оцепенении после того, как закончилась песня. Красавица уже не стояла на корме, солнце уже зашло, уже подул легкий восточный ветер, уже греки подняли парус и ушли во тьму. Только тогда капитан вытер пот и вместо того, чтобы поднять парус или опустить весла на воду объявил вечерний намаз. Столкнувшись с колдовством, самое время напомнить себе об Аллахе и Аллаху о себе.

Еще засветло до порта Чембало добрались крымский хан Сахиб Герай и старший евнух Ибрагим. Узнали, что воры ушли на греческом корабле, а за ними погнался боярин Бельский, который как-то убедил поднять якоря османского капитана.

— Семен — хороший друг, — сказал Сахиб Герай, — Я бы за его наложницей в море не пошел.

— Я бы за этой вообще никуда не пошел, — сказал Ибрагим, — Сбежала и сбежала. Без нее только лучше будет.

— Кто она такая, что за ней якобы от султана мои кровные враги приезжают? Просто какая-то русская девка, пусть и не мужичка? Не верю, — сказал хан.

— Ведьма же, — спокойно ответил евнух, — За ней еще и не такое приехать может. И не от султана.

— По кой шайтан нам в Крыму русская ведьма? Своих не хватает?

— Так наши батыры в полон ловят всех, кто плохо бегает. До Перекопа доживают те из них, кто бегает хорошо. Что ведьма, что монашка, не спросят. Аркан на шею и готово. У ведьмы, сам понимаешь, хан-батюшка, сил побольше, чем у монашки.

— Ладно, а в моем гареме она откуда?

— Красивая. Я лично принимал, своими руками золото отсчитывал.

— Хорошо, а почему в моей ханской опочивальне ее не было?

— Никак запамятовал, хан-батюшка? Я же ее поначалу брал для Саадета. У ведьмы на лбу не написано, что она ведьма. Всю зиму Саадета ждали-ждали и не дождались. За это время уже твои жены ее раскусили. Как я ведьму в опочивальню к хану-батюшке пошлю?

— Может, ее продать надо было, когда понял, что ведьма? Не слушать баб.

— Да я собирался.

— Когда?

— Когда будет угодно Аллаху. Мы тут милостью Его живем без этой христианской поспешности. Сегодня не продал, завтра продам, а не завтра, так послезавтра. Айше-ханум злится. Продавай, говорит, от ведьмы всегда жди беды, не сегодня, так завтра. Фатима-ханум говорит, не продавай, мол, в хозяйстве все пригодится, даже от ведьмы польза есть. С тех пор, как ее купили, ни одна твоя жена или наложница от болезни не умерла. И ни один ребеночек не преставился. Где зелье сварит, где отшепчет.

— Сначала ты, значит, змея с собачьей головой тут прикормил, потом и ведьму завел?

— Со змеем-то что не так? Лежит, греется. К нему русских водят, предупреждают, чтобы бежать не вздумали. Отдаем по барашку в две недели, зато не бегут. Полезная скотина.

— Только не говори, что морского змея тоже ты кормишь.

— Нет, хан-батюшка, морского не я. Каждый торговый корабль ему дань платит. Он нас тоже от чего-нибудь охраняет.

— От чего?

— От других змеев, сородичей своих.

Перейти на страницу:

Похожие книги