Пара забрала свои пончики и уселась за столик, в этот момент к Джейку подошёл его коллега Филл и спросил, что происходит. Когда же Джейк всё объяснил, тот вместе с самим Джейком стал с интересом наблюдать за тем как молодые люди пихали в бедный пончик свечки. Вся ситуация по какой-то причине вызывала некоторый легкий смех у Филла и Джейка, безобидный, забавный смешок и улыбки. Злой мизантроп Филл настолько проникся этим интересным происшествием, что, когда парень попросил у Джейка тарелку, и тот ответил, что в кофейне есть только подносы, сам лично предложил тарелочку для кофейной чашки, из-за чего сам себе и удивился. Джейк же попытался сбегать и заинтересовать менеджера, но та настолько была занята инстаграммом, что 24 свечки в маленьком пончике её не тронули.
Так или иначе, свечки были расставлены, зажжены, пальцы сожжены, поздравления сказаны, свечки задуты, вынуты, пончик съеден. После этой церемонии тучная женщина с искренней улыбкой стала хлопать молодому человеку, у которого сегодня был день рождения, Джейк и Филл поддержали именинника своими скромными, но всё же овациями. Когда молодая пара ушла из кофейни в помещении остались только работники и тучная женщина. Она подошла к витрине и заговорила с Джейком.
– Я же вот гуляю с маленькими Жирновскими, они живут тут на Арбате, я гуляю с ними, с маленькими Жирновскими.
На самом деле, Джейк не мог понять, то ли это были Жириновские, то ли Жирновские, так или иначе, ему не было до этого дела, но вежливость и доброта не позволяли ему как-то показывать неуважение.
– Если увидишь их, скажи, что тётя Сара их ищет. Понял? На Арбате живут маленькие Жирновские, девочки, вот если увидишь их, скажи, чтобы шли к тёте Саре. Скажи, что тётя Сара их ждёт.
Джейк молча с улыбкой кивнул ей, и она ушла обратно на стул, а Джейк ушёл обратно к Филлу, стоящему у касс.
– О, у нас теперь новая местная сумасшедшая. Чего она от тебя хотела?
В этот момент подошла менеджер, и Джейк с легким смешком рассказал в двух словах, что от него хотела эта женщина.
– Кто она такая?
– Да вот, знакомься, наша новая местная сумасшедшая, – ответил ей Филл.
– А чего она сидит? Почему вы её не прогнали?
– Так, а за что? Она к гостям не лезет, никому не мешает, – сказал Джейк.
Менеджер на некоторое время задумалась, но быстро пришла в себя.
– Она что-нибудь купила?
– Нет.
– Тогда гоните её отсюда.
– Молодые люди, а вот скажите, сколько коробочка таких плюшек стоит? – будто чуя неладное спросила женщина.
– 800 рублей.
– И сколько их там?
– 12.
– То есть 12 пончиков за 800 рублей?
– Да.
– А вы принимаете только наличными?
– Да.
– А вот могу я расплатиться картой пять тысяч золотых рублей?
– Что простите?
– Ну вот у меня есть пять тысяч золотых рублей карта, могу я ей расплатиться или только за наличные?
– Она что, имперскими червонцами нам платить будет? – тихо пошутил Джейк.
– Нет, у нас только наличкой, – сухо ответил ей Филл.
– Ох как, ну так вы это, вам же надо повесить табличку, что только наличными, а то сбербанк же уже не работает, людям снять деньги негде, как же они будут к вам заходить? То есть только наличкой? Табличку надо тогда повесить, да.
– Мы уже никак не принимаем, мы закрыты, – снова сказал Филл. Джейк глянул на часы, время было 22:40, до конца рабочего дня ещё 20 минут, но он промолчал, ибо понимал, что это делается не просто так.
– Чегось? Не услышала.
– Мы закрыты, кофейня закрыта.
– А, хорошо-хорошо, я уже ухожу.
Женщина стала собираться, могло показаться, что она собирается не спеша, но на самом деле она действовала с той скоростью с которой могла действовать. Джейк всё это время смотрел на дверь, и единственная мысль в его голове была: «хоть бы никто не зашёл». И никто действительно не зашёл, ни пока женщина собиралась, ни когда она уходила, ни после её ухода. Поэтому последние 20 минут были самыми мирными для Джейка за весь этот день.