— Пальцы, помните? — он бросил маленький бутерброд в рот. Он был бритым.
Лили потерла щеку, указывая на его, и улыбнулась.
Он улыбнулся и посмотрел на Хейзел.
— Вы заметили. Я ленился в пути.
— Расскажете о поездке, принц Голик? — сказала Хейзел.
— Прошу, зовите меня Голик. И вы, Ваше высочество, когда ваш голос вернется.
Кожу Лили покалывало. Откуда он знал? Стоп. Наверное, мама что-то сказала, чтобы ее молчание не казалось Голику странным.
Эбен повернулся, хмурясь. Его ладони сжимались и разжимались. А потом лоб разгладился. Он понял. Наконец-то. Он понял, что она не могла ничего сказать. Может, задумался, почему молчали другие девочки, не понимая, что и они не могли рассказать ему.
Он знал, что она не могла говорить, но не знал причину.
Голик болтал о пути и своем доме. Лили наполнила тарелку. Ее молчание его не беспокоило, он порой отводил взгляд от Хейзел и привлекал Лили к разговору вопросами, на которые можно было ответить да или нет.
Хейзел тихо топала ногой под столом, ее колено задевало Лили. Раньше она легко терпела внимание. В другой ситуации это было бы забавно.
Голик доел, встал и протянул Лили руку.
— Прогуляетесь со мной? Я еще не разглядел сады.
Она подавила вздох. В прогулке ничего плохого не было.
Он протянул другую руку Хейзел. Или он забыл, что был на свидании с Лили, или не хотел оскорблять Хейзел. Скорее всего, оба варианта были верными.
Голик повел их по саду, Хейзел описывала прелести. Лили улыбалась или кивала время от времени, когда к ней обращались. Эбен шагал в стороне. Прогулка завела их к лабиринту, но Голик туда не пошел. Он спросил об изгороди из пираканты, Хейзел начала рассказ о короне, но тут что-то спугнуло облачко медоедов с куста.
Лили вздрогнула и отпрянула от лабиринта, оттаскивая Голика и Хейзел в сторону. Она что-то уловила. Может, сломалась ветка. Эбен озирался, не мигая.
— Вы в порядке? — спросил Голик.
Она выдавила виноватую улыбку, а потом пронзила Хейзел взглядом.
Та тут же повела их к части с фигурами из кустов.
Лили хотела подавить воображение. Звук мог быть из-за того, что кто-то гулял по разросшемуся лабиринту с пауками. Принц Тариус не мог выйти, это не позволило бы его проклятие.
Но он не говорил, как мог следить за ней.
Глава девятая
Кусты в Элтеконе были выше и оформлены искуснее, чем в нижесаде. Лили нравились кусты в форме стада овец. Три года назад один из садовников сделал из куста с лиловыми листьями дракона, что приглядывал за стадом. Конечно, такие драконы не были лиловыми, но и овцы были не зелеными.
Хотя кусты отвлекали, как и слова с вопросами Голика, но Лили не могла забыть о шуме в лабиринте. Конечно, они были не одни в саду, но она все слышала, как рядом шуршат листья, словно их преследовали. Хотя среди кустов сад был более открытым, чем лабиринт, густые кусты позволяли и уединение среди цветов и вечнозеленых растений. Кого-то они заинтересовали.
Она озиралась. Эбен поймал ее взгляд на миг, посмотрел за ее плечо. Он сжимал зубы.
Он повернула голову и напряглась. Их нашел Рансон. Конечно, она слышала шум: он снова обыскивал лабиринт, а потом пошел за ней сюда. Принц Тариус не сбежал.
— Лорд Рансон, — сказала Хейзел.
Он не хотел быть грубым, но Голик не мог разминуться на узкой тропе с принцессами под руку. Лили хотела ударить Рансона. Он сейчас ужасно мешал.
Рансон застыл.
— Принцесса Хейзел, как приятно, — он расширил глаза в фальшивом удивлении, поклонился и обратился к Лили. — Могу я поговорить минутку, Ваше высочество?
Она не могла.
Голик посмотрел на Лили, Рансона, на Хейзел и обратно. Он взглянул на Эбена, на его лицо и позу.
— Простите, лорд…
— Рансон, — сухо сказала Хейзел. Больше она его не представляла.
— Лорд Рансон, — Голик улыбнулся. — Можете уточнить? Тут три высочества.
Улыбка Рансона пропала.
Лили посмотрела себе под ноги, сжимая губы, щеки напряглись от подавляемого смеха. Она слышала тихий кашель сзади. Эбен точно посмеивался.
Рансон заерзал, но не отступил.
— Я бы хотел поговорить с вами, принцесса Лили, если вы будете так добры.
Голик не слушал Рансона.
— Лили…
Рансон пронзил Голика взглядом.
— Вы хотите поговорить с этим мужчиной? — спросил Голик.
Она покачала головой.
— Тогда мы пойдем. Хорошего дня, сэр.
Взгляда Голика должно было хватить, чтобы прогнать Рансона, но его ноги упрямо оставались на месте. Он обратился к Лили, словно она не ответила на вопрос Голика:
— Я не отступлю, вы знаете. Сейчас или позже, Ваше высочество.
Голик ответил дружелюбно, но напряженно:
— Сэр, мне попросить нашего стража увести вас из сада?
Рансон фыркнул, но посерьезнел, когда Эбен шагнул вперед. Они знали, наверное, и Голик догадался, как Эбен хотел бы увести Рансона куда подальше.
Он склонился перед Лили.
— Увидимся позже, Ваше высочество, — его сапоги щелкнули, он пошел по камням прочь.
Она сомневалась, что он отстанет, и она была в беде. Если она снова окажется с ним наедине, она не сможет отказать, придется бить его по лицу. Даже Рива не поощрила бы этого. Лили придется покачать головой и надеяться, что он поймет.