Читаем Коронованный череп полностью

— Сэр Ганнибал сказал, что хотел бы передать письмо мисс Стреттон. Он отдал его мне, а сам отправился назад, на праздник. Я же поехал на его мопеде по второй дороге…

— А как сэр Ганнибал вернулся?

— Пешком. По крайней мере, он мне так сказал.

— Так выходит, вы догнали мисс Стреттон и господина Пенрифа?

— Нет, сэр, я ехал не по той дороге. Я сел на мопед сэра Ганнибала, доехал до дома Пенрифа, где остановилась мисс Стреттон, и оставил письмо там. А потом я вернулся.

— По той же дороге?

— Да, сэр. Я вернулся в дом сэра Ганнибала, и некоторые из слуг сильно удивились, что я ехал на мопеде хозяина. Я объяснил, в чем дело…

— История совершенно ясная и полностью реабилитирует сэра Тревика.

— Прошу прощения, но Анак…

— Что, Анак?

— Он заявил, что видел сэра Ганнибала неподалеку от карьера, где произошло убийство.

<p>Глава Х</p><p>Странное исчезновение</p>

Форд уставился на кроткого управляющего, не веря своим ушам.

— Когда Анак говорил об этом? — спросил он.

— На днях, — ответил слуга Тревика. — Я ничего никому об этом не говорил, и прошу заметить, господин Форд, я никогда не обвинял сэра Ганнибала. Все, что я сказал тогда — это что сэр Ганнибал уехал из особняка на своем мопеде. Я не ожидал, что госпожа Крент, воспользовавшись моими словами, придумает целую историю, чтобы его обвинить.

— Значит, вы, мистер Полуин, знали об обвинении?

— Да. Все об этом знают. Миссис Крент ни от кого не скрывает своего мнения, что это сэр Тревик убил господина Боуринга. То есть раньше она так всем говорила, но в последнее время, похоже, передумала.

— Совершенно верно, — подтвердил адвокат, вспомнив о взятке, которую должны были выплатить злобной экономке. — В сердцах, не подумав, миссис Крент наговорила много ерунды. Вы же сами, Иосия, отлично понимаете, что, отдав вам мопед и повернув назад, сэр Ганнибал никак не мог оказаться на месте преступления.

— Если бы он пошел через пустоши, то смог бы.

— Боже мой, так вы намекаете…

— Ни на что я не намекаю, сэр! — поспешно заявил слуга. — А вот Анак и в самом деле утверждает, что видел сэра Ганнибала неподалеку от места преступления. Как только он сказал это рабочим, они и пошли громить особняк сэра Ганнибала.

— Хм! С чего это рабочие приняли смерть мистера Боуринга так близко к сердцу?

— Ну… Господин Боуринг был очень хорошим хозяином и хорошо им платил.

— Но сэр Ганнибал, который теперь снова стал владельцем карьеров, собирается делать то же самое.

— Сэр Тревик никогда не был известен своей щедростью, — возразил Полуин, — а рабочим очень нравился господин Боуринг. Он разговаривал с людьми по-простому, словно был одним из них.

— Он и был, — заметил юрист, расстроенный открывшимися обстоятельствами. — Господин Боуринг вырос здесь, в бедной семье. И стал, как это называют, джентльменом, только когда вернулся из Африки. Кстати, мистер Полуин, вы же там с ним и познакомились?

— Да. Они с сэром Ганнибалом занимались там сделками с алмазами. У меня были тяжелые времена, а сэр Ганнибал был добр ко мне и взял на работу.

— Значит, сейчас вы, Иосия, должны помочь защитить его.

— Я готов сделать это. — искренне сказал слуга. — Поверьте мне, господин Форд, я глубоко благодарен сэру Ганнибалу за то, что он сделал для меня. Не я распустил этот слух, а Анак, и… и… — тут Полуин заколебался, — …и мисс Уорри.

— Мисс Уорри? — переспросил Освальд с удивлением. — А я думал, она уехала в Лондон!

— Она собирается, сэр, но пока не уехала. Она пошла к матери Анака и побеседовала с ней. Миссис Карни поинтересовалась у нее, как вышло, что она так точно сделала предсказание, но мисс Уорри отказалась давать объяснение.

— Естественно, всем хотелось бы узнать, как ей удалось предсказать гибель человека!

— Вы не верите в то, что она и в самом деле предсказательница, господин Форд?

— Нет, Полуин. Не верю. Думаю, мисс Уорри что-то знает.

Его собеседник задумчиво потер подбородок и ответил:

— Пожалуй, что знает. Она прямо заявила, что считает сэра Ганнибала виновным. А если соединить все ее недомолвки с историей Анака и добавить то, что я видел, как хозяин ехал по дороге на мопеде, не вдаваясь в подробности, то тут и полиция может поверить в то, что сэр Ганнибал виноват.

— Боже мой! Ситуация и в самом деле серьезная, Полуин. Но если полиция действительно его подозревает, почему они его не арестуют?

— Может, они бы так и сделали, если бы он не уехал. По крайней мере, мисс Стретгон говорит именно так.

— Надо будет мне повидаться и с мисс Стреттон, и с мисс Уорри. Кстати, а где мисс Уорри сейчас?

Иосия назвал тихий пансионат неподалеку от дома сэра Ганнибала.

— Вы и с Анаком захотите увидеться? — уточнил он.

— Конечно. Ведь он, должно быть, обознался.

— Значит, вы не верите в то, что сэр Тревик убийца…

— Разумеется, нет, мистер Полуин, — сердито перебил его молодой человек. — Я не вижу никаких причин, почему сэр Ганнибал хотел бы убить господина Боуринга.

— Говорят, что деньги…

Форд снова перебил его:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив