Читаем Коронованный череп. Преступление в повозке полностью

Там словно витало что-то такое в воздухе, что заставило Лоусона почувствовать себя так, словно он попал в сокровищницу – мрачную, темную, холодную, но, несомненно, заполненную золотом. Дик улыбнулся сам себе над таким удачным поворотом судьбы, когда швейцар проводил его в святая святых великого человека – мистера Болларда, еще более огромного и внушительного в городском костюме, чем в деревенском сюртуке. Оливер поднялся, чтобы поприветствовать своего гостя и сразу же прокомментировал эту улыбку своим львиным ревом.

– Ты кажешься очень довольным собой, малыш Лоусон! – заявил он, крепко сжав его руку.

– Я думал о контрасте между сверканием золота и темнотой вашего тусклого офиса, – ответил Ричард.

– Ну, – Боллард говорил доброжелательно, но громко, что было его привычкой, – не принижай достоинства моей конторы, Лоусон. Это магнит, который притягивает золото.

– Точно. Я об этом и подумал, – Дик присел рядом с письменным столом, – и именно поэтому заметил такой контраст. Почему вы заставляете меня все объяснять?

– Мы, городские, не смыслим в эпиграммах. Но мы понимаем – как нельзя лучше – цену времени, поэтому давай сразу перейдем к делу. Вот, – Оливер передал гостю конверт, – рекомендательное письмо к Саймону Тарру, который держит школу верховой езды в Белгрейвии[15]. Отправляйся туда сегодня в три часа и повидайся с ним. Ему нужен привлекательный молодой мастер по верховой езде, так как его учащиеся – это в основном юные леди, которые ценят хороший внешний вид. Потрать деньги на костюм, будь ухоженным, отлично одетым, занимательным и успешным инструктором. В таком случае, возможно, ты женишься на одной из учениц Тарра: среди них есть очень богатые.

– Не искушайте меня, – ответил преисполненный благодарности Лоусон, убирая конверт в карман.

– Я? Искушаю тебя? Нет-нет! За меня это сделает Ева – дюжина Ев! Боже мой! Что бы я ни отдал, дабы стать таким молодым и красивым, как ты…

– И бедным? – уточнил Ричард, пожимая плечами.

– Бедным! С твоей внешностью и обаянием ты раздобудешь себе богатую жену.

– Вы вправду так думаете? А если я не хочу?

– О! – Мистер Боллард метнул на своего протеже проницательный взгляд. – Ты влюблен?

– Всем сердцем!

– Ну же, рассказывай! – прорычал фондовый брокер. – Она красивая?

– Как ангел!

– Все они ангелы, пока не выйдут замуж. Богатая?

– Думаю, да, но не знаю. Более того, мне все равно.

– Позволь осведомиться, как ее зовут?

– Я не могу назвать ее имени! – резко ответил Дик, думая, что сказал бы этот великан, упомяни он имя мисс Одри Хэмбер.

– О! – Боллард как будто бы сконфузился, но быстро взял себя в руки и извинился. – Ты уж прости мне мое любопытство, малыш Лоусон, но твой отец был моим очень старым другом, и мне важно не остаться в долгу перед его сыном.

– Я более чем благодарен вам, мистер Боллард. В первый раз, к сожалению, ничего не вышло, но, надеюсь, на этот раз все удастся.

– Надеюсь, надеюсь… – Оливер начал перебирать свои бумаги. – Для твоего же блага будет лучше, если ты ничего не скажешь про преступление в Сарлейском лесу. Люди не любят иметь дело с кем-то, впутанным в такие темные истории.

Лоусон поднял брови.

– Я уверяю вас, сэр, что не имею отношения ни к каким темным инцидентам.

– Ох, я не это имел в виду. Просто для тебя же будет лучше держать язык за зубами.

– Так я и поступаю, – сухо ответил Дик.

– Ага, так-так… Ты что-то знаешь? – Теперь Боллард выглядел очень взволнованным.

– Я сказал все, что знал, во время следствия. Добавить мне более нечего – я подчеркиваю это.

– Ох! – Оливер, казалось, разочаровался. – Ничего нового не выяснилось? Неужели?

– Ничего.

– И никогда не выяснится. – Брокер опустился обратно в кресло с мрачным, даже угрожающим видом. – Убийство в Сарлейском лесу причислят к списку нераскрытых преступлений.

– Да, так и будет, – сдержанно согласился Лоусон. – Но вы знали леди Хэмбер довольно близко, ведь она вышла замуж за вашего шурина. Каково ваше мнение по этому поводу?

– У меня нет догадок, я поддерживаю предположение, что убийство совершил один из ее врагов.

Дик кивнул.

– Так и судачат жители деревни. У нее были враги?

– Правильнее сказать, что у нее не имелось друзей. Леди Хэмбер все ненавидели – да простит меня Бог, что я говорю так об умершей.

– Неужели действительно так и было? А что насчет ее прошлого?

– О, в ее прошлом нет ничего компрометирующего. Из знатной семьи, целомудренная, идеальная, выше всяких похвал. Все это правда, и все же не существовало на свете более противной и злобной сплетницы, чем она. Все ее достоинства превращались в пороки.

– А как она ладила с пасынком и падчерицей?

Оливер снова сконфузился, но ответил достаточно честно.

– Она запугивала их и превращала их жизнь в каторгу! – проревел он, чуть понизив голос. – Они не любили ее, а она не выносила их. Ее смерть принесла им облегчение.

– Так болтают все в деревне, мистер Боллард.

– А? Что? – Лицо большого человека посинело от гнева. – Ты же не думаешь, что кто-то из деревенских подозревает…

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза