Читаем Коронованный череп полностью

— А чем вы можете это доказать? — взяв себя в руки, поинтересовалась госпожа Крент, понимая, что ее супруг продолжает играть свою роль на публике.

— Я пришел к вам с посланием от моей хозяйки, мисс Тревик, — ответил Иосия. — Я звонил. Долго звонил. Но никто так и не открыл мне дверь, поэтому я подошел к окну гостиной. Я заметил, что внутри кто-то есть, так как лампы горели. И я видел, как этот молодой человек, — тут он снова указал на Моргана Боуринга, — зажигал спичку одну за другой и бросал их на ковер. Почти вся комната уже была в пламени. Тогда я выбил окно, заскочил в гостиную и отобрал у него спички. Видимо, поэтому он неустанно повторяет: «Полуин со спичками». Потом я поднял тревогу.

— Тревогу поднял Морган! — воскликнула Дженни, отшатнувшись от Иосии.

Тот молнией повернулся в ее сторону:

— Он побежал наверх предупредить вас, — сказал он тихо, но в голосе его слышались и угроза, и презрение. — Я же дал знать слугам… Однако было уже слишком поздно.

— Да, это так, — подтвердила полная кухарка Боу-рингов. — Мистер Полуин вбежал на кухню, крича, что в гостиной пожар. Мы все туда бросились, но было уже поздно.

— Джейн Трабби, — негодующе спросила миссис Крент, — я рассчитала вас почти месяц назад. Что вы делаете в этом доме без моего ведома, когда должны быть с мужем?

— Мы пришли сюда вместе… — уважительно ответила бывшая служанка, указывая на немолодого мужчину с бегающими глазками, но тут ее слова были прерваны ужасным грохотом — это обрушился верхний этаж здания.

Иосия скользнул назад в толпу и принялся помогать передавать ведра с водой. Мария бросилась было следом за ним, но Форд поймал ее за локоть и усадил на спасенный из огня диван.

— Кто такие мистер и миссис Трабби? — спросил он и, не дожидаясь ответа ошеломленной женщины, тут же задал следующий вопрос. — Это те самые слуги-свидетели, которые подписали новое завещание?

— Да! — подтвердила госпожа Крент.

Юрист на несколько секунд глубоко задумался, а потом проворчал себе под нос:

— Что ж, отличные свидетели у господина Полуина. Похоже, завещание и впрямь подделка.

А потом, пробежав взглядом по толпе зевак и рабочих, пытающихся тушить пожар, он неожиданно заметил Энн Стреттон. Выглядела девушка бледной и больной. Рядом с ней стоял хмурый Ральф Пенриф. Заметив Освальда, он вежливо кивнул молодому адвокату.

— И вы здесь, господин Форд? — вместо того, чтобы поздороваться, поинтересовалась Энн, подойдя к молодому человеку. — Ужасно, не правда ли? Неужели ничего не спасти?

— Боюсь, нет, по крайней мере, до прибытия бригады пожарных из Санкт-Эвалдса, — заметил удивленный

Форд. — Однако простите меня, мисс Стреттон, я думал, вы в Санкт-Эвалдсе.

— Я приехала в особняк Пенриф на ужин и осталась ночевать по приглашению госпожи Пенриф, — объяснила художница. — Потом мы увидели зарево, и я решила, что, быть может, смогу чем-то помочь. Не так ли, Ральф?

— Да, верно, — угрюмо подтвердил ее спутник, выйдя вперед. Он был в вечернем костюме, но выглядел настоящим мужланом. Потоптавшись на месте, молодой человек вновь присоединился к тушению огня. Когда же он оказался вне пределов слышимости, мисс Стреттон подскочила к адвокату и прошептала ему на ухо: — А вы что тут делаете?

— Приехал по делу к госпоже Крент.

— Она знает, что сэр Ганнибал скрывается…

— Нет, он в безопасности. Прошу вас, тише! Такие разговоры небезопасны, мисс Стреттон, не нужно говорить слишком много. Глаза и уши есть везде, — и Освальд бросил многозначительный взгляд на Полуина, который пробирался к краю толпы, хмурясь и украдкой бросая взгляды на Форда и миссис Крент. — Видите этого человека? Я считаю, что именно он поджег дом.

— Полуин? Я его знаю, это слуга сэра Ганнибала. Он первым пустил слух о том, что его хозяин виновен в убийстве.

— Я думаю, слухи распустила миссис Крент по собственной глупости. Тем не менее сэр Тревик должен оставаться в своем убежище, пока мы не докажем его невиновность.

— Вы видели его?

— Да, мы встречались с ним, я и Дерика.

— И он вам все рассказал?

— О чем? — настороженно спросил юрист.

Мисс Стреттон рассмеялась:

— О, можете меня не подозревать. Сэр Ганнибал рассказал мне все о своих торговых операциях в Африке с господами Боурингом и Крентом.

— Что именно?

— Я знаю, что Полуин — это на самом деле Крент, изображающий ангела. А еще я знаю о Мертвой голове.

— Сэр Ганнибал не мог вам все об этом рассказать, — воскликнул Форд. — Он и сам этого не знал!

— Об этом я узнала из другого источника, — тут же нашлась Энн. — Видите вон того человека? — она указала на огромную фигуру, маячившую на фоне пламени. — Вот он знает все и о Мертвой голове, и о господине Полуине.

— Да ведь это Анак!

— Разумеется.

— И это Анак тогда привел толпу, которая хотела ворваться в дом сэра Ганнибала?

— Конечно. Теперь вы и сами можете сложить два и два.

— Вот как, — Освальд быстро посмотрел в насмешливое лицо мисс Стреттон. — Значит, вы считаете, что Анак действовал заодно с Полуином и они оба замешаны в этом убийстве?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые детективы Агаты Кристи

Зеленая мумия
Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Коронованный череп
Коронованный череп

Тихую корнуолльскую глубинку всколыхнуло жестокое преступление. посреди бела дня застрелен пожилой миллионер. Полиция признала свое бессилие, однако местные жители быстро нашли козла отпущения: тихий джентльмен, бывший деловой партнер убитого, получивший согласно завещанию все его состояние. Слухи и сплетни распространяются словно пожар — того и гляди, к дому старика явится толпа, готовая вершить самосуд. Очистить имя джентльмена берется молодой адвокат, жених его прекрасной дочери. Но в поисках правды сыщику-любителю предстоит столкнуться с вещами, будто сошедшими со страниц романа ужасов. Как старая гадалка умудрилась заранее предсказать убийство? Кто живет на вересковых пустошах, в хижине под сенью древних руин? И какую роль в этой драме сыграл загадочный алый череп в серебряной короне, явившийся жертве перед самой смертью

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Ужасы / Классические детективы

Похожие книги