Некоторые дополнительные следы того, что в первоначальном тексте речь шла именно о покрытой льдом реке, сохранились, например, в Острожской Библии. Здесь при описании этого события присутствует довольно странное выражение: "Растаяшася все живущие в Ханаане". В современном переводе слово «растаяли» (растаяшася) заменено на слово "уныли", и получилось: "уныли все жители Ханаана".
Получился вроде бы понятый текст, устранивший странность словосочетания: "люди растаяли". Авторы новой хронологии отмечают, что случайно сохранившееся в древнем тексте Острожской Библии слово растаяли скорее всего относилось к растявшему льду на реке. Затем, когда поздние редакторы устраняли, вычищали следы севера в Библии, они убрали лед, но в одном случайно сохранили слово "растаяло". При этом получилось довольно корявое выражение, которое еще более поздний редактор, естественно, еще раз поправил и окончательно превратил в "уныли все жители Ханаана". Текст стал гладким.
Не исключено также, пишут Фоменко и Носовский, что в первоначальном тексте стояло вполне понятное выражение (но северное): "растаяли льды". Редактор, уже плохо знавший русский язык, спутал слово «льды» со словом "люди".
В результате в новой редакции Библии появилось странное выражение "растаяли люди".
Вот еще один, как отмечают авторы новой хронологии, "северный след", след холода, льда, морозной зимы в Библии. В современном переводе Библии обращает на себя внимание несколько странное место: "И увидели сыны Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря". Но как же так? Ведь только что было сказано, что Египтяне потонули посреди моря. И после всего этого богоборцы = израильтяне видят их на берегу?
Если бы тут речь шла о действительном море, говорят Фоменко и Носовский, то трудно предположить, что с одного берега настоящего моря можно разглядеть другой его берег! А вот с одного берега реки разглядеть людей на другом ее берегу не очень сложно. Обратимся снова к Острожской Библии. Она говорит здесь: "И видеша сынове Израилевы Египтяны измерша при край моря". Здесь слово «измерша» стоит в такой форме, что оно означает скорее замерзшие, чем умершие. Более того, слово «измерша» в русских летописях употреблялось именно в смысле замерзшее. Вот, например, что говорит Холмогорская летопись по поводу Ледового побоища: "Яко озеру подвигнути-ся измершу".
Теперь становится понятно: ранняя весна, холод, ледоход на реке, богоборцы радостно видят на другом берегу реки замерзших преследователей, которые уже не в состоянии до них добраться.
Иосиф Флавий, описывая переход Моисея через воды как по суше, сам прямым текстом указывает на параллель между этим событием и похожим событием в «биографии» знаменитого Александра Македонского. "И пусть никто не изумляется необычайности рассказа… Ведь вовсе не так давно, – пишет Флавий, – Памфилийское море также отступило перед войском македонского царя Александра… и дало ему возможность пройти… С этим согласны все историки, описавшие деяния Александра".
Для авторов новой хронологии ничего удивительного в этом нет. По их мнению, якобы «античное» завоевание Александра Македонского является отражением османского = атаманского завоевания XV века н. э. При этом они обнаружили частичное наложение Александра Македонского на библейского Иисуса Навина. А Иисус Навин – непосредственный преемник Моисея в завоевании земли обетованной. Это, как считают авторы, одна и та же эпоха. Поэтому естественно, что такое яркое событие, как переход воинов через слабый лед, отразилось не только в библейской книге Исход, но и в "биографии Александра", поскольку обе они рассказывают в общем-то об одном и том же.
Итак, переход Александра через море – событие весьма известное.
В традиционной истории мы находим описания эпизодов, когда победа в некоем сражении одержана из-за ломающегося льда. Любой человек, знакомый с русской историей, тут же наверняка вспомнит об известном Ледовом побоище, в котором Александр Невский побеждает ливонцев (немцев) на льду Чудского озера. Во время битвы многие ливонцы утонули в озере. Возможно, из-за треснувшего льда.
Как считают Фоменко и Носовский, все эти три битвы являются отражениями одного реального события из XV века н. э.
Вернемся к походу Моисея. В каком направлении шли израильтяне из Египта к земле обетованной? Согласно традиционной версии истории, они вышли из современного Египта и продвигались в современную Палестину, то есть с юга на север (см. географические карты).
Согласно же гипотезе Фоменко и Носовского, Библия говорит здесь в основном об османском завоевании Западной Европы, Балкан и Константинополя в XV веке. Но турки = атаманы шли на Константинополь, как известно, с севера, с Балкан, то есть на юг. Это, кстати, очень хорошо отвечает реконструкции новой хронологии, согласно которой отправной точкой османского (атаманского) завоевания была Русь-Орда, расположенная севернее Константинополя.