- Ты собираешься что-то покупать? - поинтересовался Гарри, прожевав кусок и сосредоточенно поправляя сползший с сэндвича сыр, едва удержавшись от желания посмотреть в сторону профессора.
- Нет, - раздраженно отозвался мужчина. - Я собираюсь урезать расходы. Чертов Хэмфри сообщил, что гонорар за мою статью для «Алхимии» будет только через месяц, после выхода номера в печать, а это значит, что приобретение новых компонентов придется отложить.
Забыв, что не собирается глазеть на Снейпа, Гарри поднял голову:
- Хэмфри? Кто это? Я его знаю?
- Если я скажу, что он - главный редактор, тебе это вряд ли поможет. Впрочем, ты имел несчастье его видеть не далее, как вчера, - профессор фыркнул, заметив недоумение в глазах Гарри.
Удивление длилось недолго. Ему на смену пришло смущение, когда юноша сообразил, кого профессор имеет в виду. Наверное, Снейпу было забавно наблюдать, как на щеках Гарри вспыхнул румянец при одном воспоминании о необоснованных подозрениях. Минуту спустя, уже не зная, куда себя деть и чувствуя, что все лицо пылает, он отвернулся, надеясь, что профессор перестанет прожигать его насмешливым взглядом.
- А как же денежная премия, прилагавшаяся к Ордену Мерлина? - пробормотал он.
- Я не собираюсь пускать ее на ветер, - сухо отозвался зельевар. - Ты уже известил Альбуса о рекомендуемых пособиях для студентов?
Снейп так легко переключился на другую тему, что Гарри не сразу сообразил, о чем речь, но едва осознал, что дело касается Хогвартса, воспрянул духом: это было привычно. Обсуждая вопросы подготовки к новому учебному году, он чувствовал себя достаточно свободно и не опасался ударить в грязь лицом.
- Пока нет, но на днях определюсь.
- Поторопись, время поджимает. Скоро будут рассылать письма со списком учебников. На чем ты остановился?
Гарри подпер голову кулаком и уставился в пространство, забыв о недоеденном сэндвиче:
- Ну, книга Стивенса неплоха, но для старшекурсников нужно что-то поосновательнее. Думаю, начиная с пятого курса не обойтись без дополнительного материала. Наверное, вдобавок к Стивенсу придется взять Арчера.
- Не боишься перегнуть палку?
- Переживут, - отмахнулся юноша.
Снейп удивленно вскинул бровь и усмехнулся, а Гарри от удивления едва не столкнул на пол кружку.
- Я сказал что-то смешное? - недовольно поинтересовался он.
- О да, Поттер, - иронично согласился Снейп. - Гриффиндорская целеустремленность дорого обойдется выпуску этого года...
Гарри в ответ лишь хмыкнул, не опровергая замечание, но и не соглашаясь.
День прошел плодотворно, если так можно охарактеризовать тщательное изучение прав и обязанностей преподавателя. До вечера он провозился с контрактом, взятым у МакГонагалл, и был готов потратить еще пару часов, если бы ему не помешал Снейп:
- Поттер, будь так любезен, пошевелись, наконец!
Слова сопровождались выразительным стуком, ручка двери дернулась и замерла. Гарри вскочил с кровати, на которой валялся, обложившись листами пергамента, и метнулся к двери, смутно припоминая, запирал ли он ее. Кажется, нет, но абсолютной уверенности он не испытывал. Уже на пороге, с излишним усердием распахнув дверь и едва не налетев на Снейпа, юноша сообразил, что этот визит сам по себе необычен. Профессор выглядел напряженным, а резкость его слов пробуждала беспокойство.
- Если твои бесценные бумаги могут подождать, я предпочел бы, чтобы ты пошел со мной. Нам необходимо поговорить.
Гарри нервно кивнул, не представляя, в чем причина раздражения Снейпа. Лихорадочно перебирая в уме все свои действия, он пытался прикинуть, что именно могло вызвать неудовольствие профессора, но потерпел полное поражение.
- Ты так и собираешься отнимать у меня время, или все же сдвинешься с места? - недовольство в голосе Снейпа стало настолько явным, что Гарри предпочел поторопиться:
- Да, я иду. А...
Он хотел спросить, в чем, собственно, дело, но зельевар, проигнорировав его реплику, направился вдоль коридора к собственной спальне, и Гарри ничего не оставалось, как последовать за ним, на ходу придумывая повод, вынудивший Снейпа на столь решительные действия.
В комнате все было так же, как помнил Гарри. Он не оставил за собой беспорядка, не сделал ничего, способного вывести из себя педантичного профессора, и юноша забеспокоился по-настоящему. Не дойдя пару шагов до письменного стола, возле которого остановился Снейп, он еще раз окинул спальню взглядом, не сразу заметив, когда зельевар развернулся к нему. В руках профессор держал небольшой сверток прямоугольной формы, завернутый в однотонную подарочную бумагу серебристого оттенка:
- Я должен был отдать его вчера, но... обстоятельства сложились иначе.
Минута промедления, и на лице профессора отразилась досада:
- Ну же, Поттер, прикажешь мне стоять так целую вечность?
Преодолев неуверенность, Гарри взял сверток, повертел в руках, не зная, с какой стороны к нему подступиться, хотел сорвать упаковку, но остановился, робко взглянув на Снейпа:
- Можно?
- Естественно, - пожал плечами мужчина.