Читаем Корпоративная система. Книга 3 полностью

— Хах, — хмыкнул Арата. — Вы думаете, что всё будет так просто? — это был риторический вопрос со стороны Аоки. — У меня есть доказательства того, что моя, пока что, жена ненадлежаще следила за Хинатой. И не только это. Условия для ребёнка в мою пользу, как и свидетельства о некоторых поступках Сейко. Мои доходы превышают её. Дом — мой, а у неё только ваша недвижимость. Тем более, Сейко за годы нашей с ней жизни не работала. И как она планирует жить дальше? За ваш счёт? И вы тогда попросите опеку над Хинатой? Так ваш возраст не позволит сделать это. Думаете, кинете пару угроз, и я сдамся? Мне кажется, что для начала вам лучше поговорить с дочерью, чтобы узнать всю информацию, что, когда и как она делала, прежде чем угрожать мне. А то и я начну… Вам ли не знать мой характер?

— Ты…!

Арата положил трубку. Больше ему ничего не нужно было говорить. Мать Сейко была одного поля ягоды с дочерью. Видимо, пробный заход в его сторону был её инициативой. Господин Ёсикава поступил бы гораздо умнее. Вот кого стоило бы опасаться, но если бы Арата был лет на десять младше. Сейчас же уже мало кто мог угрожать ему без последствий. И если семья Ёсикава повторит такой заход, то Арата будет вынужден действовать.

Во время этих мыслей телефон снова зазвонил. Арата без раздумий взял трубку, думая, что это госпожа Ёсикава перезвонила, и уже хотел что-то сказать едкое, но передумал. На сей раз его родители решили осчастливить разговором.

— Уже позвонили, сын? — Хидео Аоки сразу же понял, в чём дело, и почему сын ему сразу не ответил. — Мы вкратце в курсе ситуации, сын. Мама сейчас рядом. Расскажи нам полную версию событий, чтобы мы были в курсе и смогли помочь защитить внучку.

Арата выдохнул. Его отец был деловым человеком, который решил не тратить время на лишние разговоры, а сразу взять всё в свои руки. На него можно было положиться. Всё же Хидео Аоки в своё время поставил на уши многих и проворачивал такие схемы, которые заставляли некоторых его врагов плакать горькими слезами и мечтать сделать сэппуку.

Поэтому и Арата не стал тратить время и рассказал полную версию событий. Правда, сейчас он потихоньку смотрел на часы и прикидывал, сколько времени у него осталось, прежде чем няня Хинаты закончит с её занятиями и переодеванием. Обычно дочь могла долго переодеватсья, пока не найдёт нужный ей наряд. Девочки даже в таком возрасте оставались девочками.

А в конце Арата добавил, преисполненный эмоциями, когда повторил всё то, что творила Сейко:

— Я не особо хотел себе такую жену. Вот к чему ваши договорные браки привели!

Отец что-то начал говорить, что так правильно, что так было нужно. Но Арата, уже один раз прогнувшийся под родителей, больше не хотел слушать нравоучения, как нужно жить. Не в том он был возрасте.

— Вы хотите, чтобы я лишил вас встреч с внучкой? Я считаю, что так будет правильно. Звучит хорошо, — хмыкнул Арата в трубку, и отец сдался.

— Мы просто сами недовольны, что всё так произошло, — приглушённо ответил Хидео. — И это будет нам уроком. Но мы проследим за движениями семьи Ёсикавы, чтобы они не создавали тебе лишних проблем. Остались ещё связи.

— Замечательно. Держи в курсе, отец, — сказал напоследок Арата и положил трубку.

Пора отправляться в парк. Мужчина вышел из своей комнаты и подумал, что стоило бы ремонт сделать, чтобы ничего не напоминало о Сейко. А то при воспоминании о ней у Араты стремительно портилось настроение. Да, вызовет работников, пока Хината в садике. Отличное решение.

В гостиной Арата ждал недолго, и буквально через несколько минут вышла Хината под руку со своей няней Чикой.

— Пап, я готова! — сразу же оповестила дочь.

Чика отпустила руку девочки, и та подбежала к отцу.

— Прекрасно выглядишь, Хината, — сразу же сделал комплимент Аоки. — Тогда мы можем идти?

— Да! — и потянула отца в сторону выхода. — Быстрее в парк аттракционов!

То, что Арата сейчас испытывал трудности с Сейко, быстро забывалось от светлой улыбки его дочери. Это того стоило. Прав был президент.

* * *

Мне даже понравилось, как нас встретил дед. Такой грозный японец, который наслаждался лишь тишиной. А тут приехали мы и навели шороху.

Пока бабушка умилялась Сашими и разрешила Маи его выпустить, всё моё внимание было сосредоточено на дедушке.

— Отец, ну не надо так, — тут же всполошился Тецу, подходя и кланяясь деду. — Мы приехали вместе с Рикой и Рю к вам. С вами же почти не увидишься. А тут и Рю с нами! Рю, это твой дедушка, Рэйден Аракава. Отец, это твой внук — Рю. Смотри, какой он уже большой!

Нет, отец, ты явно больше пошёл в бабушку Иму. В отличие от жизнерадостной ромашки-бабушки, дедушка Рэйден был под стать своему имени. Громовой, тихий и угрюмый. По крайней мере, это первое моё мнение, которое вряд ли будет отличаться в дальнейшем.

— Да, по сравнению с фотографией, он большой, — даже не посмотрел в мою сторону дедушка.

Ух ты, давно я не встречал таких личностей. Будто к старому якудза в дом попал. От этого становилось всё интереснее. Хиро же наоборот — опасался дедушку, судя по его виду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы