Читаем Корпоративные правила. Книга 6 (СИ) полностью

Отдых закончился, и сейчас самое время было вернуться к своим прямым обязанностям. Покорять ми… То есть, идти в садик. Хотя, должен сказать, что хотел бы ещё остаться на Окинаве. Вечер после пропажи прошёл тепло. Мы вместе поели арбуз на пляже, а после запустили фейерверки. Кто придумал их так называть, я не знаю, потому что по сути это были обычные бенгальские огни. Но раз в Японии это фейерверки, то значит, пусть будут фейерверки. Против укоренившегося я не пойду.

Все остались довольны отдыхом. Ханако все обняли, сказали больше так не делать. Девочка, кстати, сильно растрогалась от подобного внимания. Она не до конца верила, что все будут так о ней переживать. Так что мы отлично провели вечер, а после отправились домой на самолёте. Может, потом отца отпустят на Гавайи, например? Любимая заграница японцев, которая из-за их там количества переставала быть заграницей. Вот такие онигири получаются.

Но не будем о хорошем, ведь теперь отдых нам пока не светит. Вернёмся к садику, потому что сегодняшний день, чую своей пятой точкой, принесёт мне очень плохие новости. А я знал в этом толк. Не в плохих днях, а в интуиции.

Мама привела меня в садик и убежала домой. За время нашего отсутствия дел там скопилось немало. Хотя, казалось бы, нас же не было дома, а вот… Магия, по-другому не скажешь. Дома ты или нет, а пыль всё равно копится. Лучше бы сил так набирались, как это делала пыль.

Стоило мне зайти в общий зал, как я сразу уловил странное настроение воспитательниц Хаяме и Шизуки. Пока дети обсуждали свои выходные, я подошёл к Мисаки, которая ближе всего стояла к воспитательницам и скучала без собеседника.

— Мисаки! Как выходные провели с родителями? Сходили в гости к бабушке и дедушке? — спросил я с любопытством, а сам частично повернулся к интересующей меня цели.

Мисаки, увидев меня, сразу приободрилась и заулыбалась. Явно по мне соскучилась. Я её тоже был рад видеть, но про дело не забывал.

— Да, мы съездили к бабуле и дедуле, а ты как? Что делали? — захлопала ресницами Мисаки, и я рассказал ей про своё весёлое приключение в Окинаве.

Мисаки сразу начала задавать множество вопросов, привлекая других детей. И пока мы говорили с друзьями, я подслушал разговор воспитательниц, уверенных в том, что никто из детей их не слушал. Наивные.

— Господина Хаттори нет. На его место поставили нового человека. Как нам с ним себя вести? — тихо спрашивала Шизука у Хаяме, как более молодая коллега.

Так. Вот тут я на мгновение прервался в своём рассказе, но тут же взял себя в руки, чтобы продолжить и не показывать, что сейчас нагло подслушивал воспитательниц.

Рензо Хаттори нет? Что случилось с директором детского сада? Вот как знал, что день обещал быть весёлым. Но не до такой же степени. Надеюсь, что Хаттори-сан остался жив. Его смерти я совсем не хотел. Он был идеальным директором детского сада. Так что я напрягся, подслушивая дальше, чтобы узнать, что случилось с добрым, но страшненьким Хаттори.

— Тихо ты, Шизука, — шикнула Хаяме. — Веди себя, как ни в чём не бывало. Наше дело подчиняться начальству, кто бы им ни был. Так что умерь свой пыл. Дети могут подслушать, да и не только они. Даже у стен есть уши. Так что успокойся и действуй по обстоятельствам. Нас это не касается. Химура-сан — теперь наш начальник, и мы будем его слушаться.

В этом я был согласен с Хаяме. Это не их дело. Но вот меня это сильно касалось. И в первую очередь меня интересовало, что произошло. Не могли просто так взять и уволить человека. Тем более, в пятницу всё было нормально. Стоит лишь раз уехать на выходные, и твоя привычная жизнь может быть разрушена, а в игру вступят новые переменные.

— Доброе утро, — вдруг зашёл в нашу группу мужчина. — Извините, что беспокою, но мне нужна ваша помощь.

Я сразу понял, кто к нам пришёл. Как раз обсуждаемый воспитательницами человек. Я понял это по тому, как они напряглись при его появлении. Значит, так выглядит Химура-сан.

Выглядел педантом с первого взгляда. Рубашка и галстук были идеально выглажены. Ни единой складочки, как и на пиджаке с брюками. Волосы идеально уложены гелем, а очки в тонкой оправе. Когда он говорил, то аккуратно поправлял галстук и спокойно смотрел на воспитательниц через стёкла очков. То есть… Тяжелый тип в общении и не только. Тёмная лошадка, которая выглядит совсем обычно, но за её фасадом может скрываться что угодно.

Воспитательницы сразу же подошли. Вернее, только Хаяме. Ведь детей нельзя было оставлять без присмотра, а мы были заняты своими разговорами. Хаяме уже подошла к Химуре-сану и склонилась в поклоне.

Всё. Тут я начал понимать, что дело пахло керосином. Просто так заменять на такого типа Рензо никто не будет. А значит, что-то не так.

— Да, господин Химура. Какие-то вопросы? — учтиво поинтересовалась Хаяме-сан.

— Да, хотел узнать, где старый директор? Вы знаете о его местоположении? — спокойно спросил Химура-сан.

И этот показательный вопрос… Я улыбался и говорил с Коем, рассказывая про игры в воде, а сам пытался понять, что вообще произошло в садике на выходных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези