— Эта штука не дает вирусу вырваться наружу? И пока она работает, то все в порядке? Никаких эффектов?
— Состояние здоровья Дэнни, насколько я могу судить, более чем удовлетворительное. Не считая пары царапин она в полном порядке.
— Но эта штука может перестать работать, — произнесла Мередит, уже догадываясь, чем на самом деле была эта акция.
— Устройство работает от клеточного электричества, ему не предусмотрено внешнее питание или подача сырья для функционирования. Но нельзя исключать, что оно может прийти в негодность в результате износа, или…
— Или его могут вырубить, — голос Мередит был тихим от гнева. Она резко посмотрела на доктора:
— Вытаскивайте из нее эту заразу, и поживее!
— Боюсь, не все так просто…
— Проще некуда, вы можете это сделать, или нет?!
Доктор вздохнул, подбирая слова.
— Скажу прямо, мисс Стаут, это слишком рискованно. Мы с большой вероятностью сможем очистить кровь Дэнни от подавляющего количества субстанции, скажем, 99.99 %. Но полной уверенности быть не может. Что, если этого просто недостаточно?
Мередит уже все поняла, просто не могла смириться. Она ощущала то, что бесило ее больше всего на свете — бессилие.
Я попалась. Кто-то вставил руку мне в задницу.
— Какой конкретно вирус?
— Модифицированный вирус иммунодефицита человека.
Мередит ничего не ответила. Доктор собирался было оставить ее, но она задержала его.
— Подождите. Кто еще знает об этом?
— Только я. Я проводил обследование девочки.
— Вы же понимаете, док, этого не должно появиться ни в каких записях? Не соглашаться с Травмой в медицинском диагнозе — дело, скажем так, небезопасное.
— Разумеется, мисс Стаут. Я не дурак. Но я обязан сообщить родителям.
— В этом нет необходимости.
— Необходимость есть. Они должны знать. Это моя обязанность, как врача, сообщить точный медицинский диагноз.
— А ты эту обязанность нарушь.
Мередит стрельнула в него самым опасным из своих взглядов. Врач выдержал взгляд. Верен клятве Гиппократа, значит. Ну, поступим с тобой по-другому.
— Расслабьтесь, док. — Мередит отвела взгляд. — Я знаю, что молчание имеет цену. А родителей Дэнни оставьте мне. Она, черт возьми, моя племянница. Я не стану обманывать свою родную сестру в таком деле.
Спустя несколько минут Мередит сообщили, что Дэнни пришла в сознание. Парализующие патроны Травмы действовали на ней немного дольше. Когда Мередит вошла, медсестра уже уходила, а племянница сидела на кровати и одевалась.
Увидев Мередит, Дэнни спрыгнула с койки и побежала к ней, а та ей навстречу, прижала к себе.
— Тыковка!
— Тетя Мередит!
— Все хорошо, дорогая. Как ты себя чувствуешь?
— Вроде все в порядке, даже ничего не болит. Что со мной делали? Им ведь я нужна была, в меня они не стреляли.
— Ничего страшного, у них, видите ли, ошибка произошла. Пойдем, тыковка, моя приятельница Кэсс отвезет тебя и побудет с тобой немного, пока тетя Мередит будет отрывать жопы.
На стоянке медцентра их ждали служебные черные Буффало. Тайрон и Кэсс ждали у автомобилей. Кэсс кивнула, затушив окурок, и, приобняв девочку, проводила ее к машине.
Мередит проводила взглядом их автомобиль, закуривая сигарету. Чувства бурлили в груди, и уже не было сил скрывать их.
— Я их найду и ВЫПОТРОШУ НАХУЙ! — Мередит заорала на всю улицу, врезала ногой по колесу, кулаком по стеклу. Ни то, ни другое повредить не удалось, с большим успехом она скорее сама изувечилась бы, но в приступе ярости не чуяла боли.
— Я их, БЛЯ НА ИХ СОБСТВЕННЫХ КИШКАХ ПОВЕШУ!
— Вот что я называю неудачным выходным, — бросил Тайрон. Мередит подняла на него взгляд, собираясь обрушиться на него, но остановила себя. Он не знал всей истории. К истерикам начальницы он давно привык и не воспринимал это иначе как причуду самодурки. Для него сегодняшнее приключение выглядело так, словно окончилось счастливым концом. Все живы-целы, да еще и Травма публично села в лужу. Разве не весело?
— Поехали, — бросила Мередит, забираясь на заднее сиденье. — Хочу поскорее свернуть кому-нибудь шею.
Пришло сообщение от секретарши генерального: директор Уильямс примет вас в любое время, мисс Стаут.
Пока ехали, поступил еще один звонок.
Входящий вызов: Эндрю Раск.
— Стаут.
— Что с моей дочерью? Что за хуйня у вас там случилась?
— В порядке. Отправила ее домой со своей охранницей. На нас напала Травма.
— А какого им от вас надо?
Мередит не чувствовала себя в настроении снова пересказывать одну и ту же историю.
— Эндрю, — ее голос поменялся, сделался тише, безжалостнее. — Послушай, если это из-за твоей бандитской мафиозной хуеты обидели мою племянницу…
— Мередит, ебт, она моя дочь! Но я найду того, кто это сделал и удушу голыми руками.
— Береги дыхание, Эндрю. Твоя помощь, конечно, не повредит, но у меня руки длиннее. И когда я их найду, прости, я ждать тебя не стану.
— Да делай, что хочешь. Я отправлю людей на охрану дома.
— Лишним не будет. Остальное обсудим позже. Стаут, конец связи.