Она подала ему масло. Несколько минут они продолжали молчать. Потом Алиса сказала:
— Я была такая глупая.
— Почему?
— Я теперь понимаю, что гналась за миражом, — сказала она. — Я думала, что вдруг снова встречу Фрэнка. Думала, что это будет как будто с Фрэнком.
— А было не так?
Она покачала головой.
— Нет, конечно, не так.
Блейн аккуратно поставил на стол чашку с кофе.
— Я думаю, что Кранч был грубее. Я предполагаю, что он бросал тебя о стенку как мяч. Может быть…
— Нет, нет! — вскрикнула она. — Никогда! Мистер Блейн, Фрэнк был охотником, и жизнь у него была нелегкая. Но со мной он всегда был истинным джентльменом. Да, он знал, как себя вести.
— Знал?
— Конечно! Фрэнк всегда был нежен со мной, мистер Блейн. Он был… деликатным, если вы понимаете, что я имею в виду. Он никогда, никогда не был груб. Честно говоря, он был совершенной противоположностью вам, мистер Блейн.
— Вот как? — сказал Блейн.
— Нет, с вами все в порядке, — с запоздалым сочувствием сказала она. — Вы только чуть-чуть слишком быстры, но я думаю, у каждого свои привычки.
— Думаю, что так, — сказал Блейн. — Да, я тоже думаю, что так.
Они завершили завтрак в неловкой тишине. Алиса, освободившаяся от своей навязчивой идеи, тут же ушла, ничем не намекнув даже на возможность новой встречи. Блейн сидел в большом кресле, смотрел в окно и думал.
Значит, он вел себя совсем не как Кранч!
Печальная истина заключается в том, сказал он себе, что он действовал в соответствии со своим
Он действовал по стереотипу. И он чувствовал бы себя еще глупее, если бы не был так рад возвращению Блейна целым и невредимым.
Он нахмурился, вспомнив слова Алисы о Мэри: «худющая словно гвоздь, холодная, как рыба». Еще один стереотип.
Но в данный момент он едва ли мог порицать Алису.
24
Несколько дней спустя Блейн получил извещение о том, что в Спиритическом коммутаторе его ждет сообщение. Он отправился туда после работы, и его направили в ту же кабину, которой он пользовался в первый раз.
— Привет, Том! — сказал усиленный голос Мелхилла.
— Привет, Рей. Я уже думал, куда это ты пропал!?
— Я все еще на Пороге, — объяснил ему Мелхилл, — но долго я здесь больше не задержусь. Надо мне двигать дальше и взглянуть, что это за послежизнь. Она меня манит. Но снова хотел с тобой поговорить, Том. Мне кажется, ты должен остерегаться Мэри Торн.
— В самом деле, Рей…
— Послушай меня. Она все время торчит в РЕКСе. Я не знаю, что там происходит, у них конференц-зал экранирован от психического вторжения. Но что-то там назревает, что-то опасное для тебя, и она в самом центре…
— Буду держаться настороже, — пообещал Блейн.
— Том, пожалуйста, прими мой совет. Уезжай из Нью-Йорка. Уезжай поскорее, пока у тебя есть и тело, и сознание в нем.
— Я не уеду, — сказал Блейн.
— Упрямый ты осел, — с чувством сказал Рей Мелхилл. — Что за смысл иметь доброго ангела, если ты не слушаешь его советов?
— Я ценю твою помощь, — сказал Блейн. — Честное слово. Но скажи мне правду… что я выиграю, если убегу?
— Ты немного дольше останешься в живых.
— Немного дольше? Неужели дела так плохи?
— Да, достаточно. Том, главное помни — не доверяй
— Ты еще поговоришь со мной, Рей?
— Возможно, — сказал Мелхилл. — А может быть, и нет. Удачи, малыш.
Беседа окончилась. Блейн вернулся в свою квартиру.
Следующий день был суббота. Блейн встал поздно, приготовил завтрак и позвонил Мэри. Ее не было дома. Он решил оставшуюся часть дня ничего не делать, только проигрывать сенсорозаписи.
В этот день к нему пришли два посетителя.
Первым была тихая, горбатая женщина в темной, простой до суровости, униформе. На ее армейского типа кепке выделялись слова: «СТАРАЯ ЦЕРКОВЬ».
— Сэр, — сказала она, слегка задыхаясь, — я собираю пожертвования в пользу Старой Церкви, организации, которая стремится к распространению веры в эти беспутные и безбожные времена.
— Прошу прощения, — сказал Блейн и начал закрывать дверь.
Но, по всей видимости, он был не первым, с кем старушка имела дело. Она втиснулась между дверью и косяком и продолжала:
— Мы живем, мой юный сэр, в век Вавилонского Зверя, в век разрушения души. Это век Сатаны, время его обманчивого триумфа. Но не дай провести себя! Господь всемогущий допустил все это ради проверки и испытания, дабы отделить семена от плевел. Бойся поддаться искушению! Бойся встать на тропу греха, что лежит перед тобой такая сверкающая и манящая!
Блейн дал ей доллар, чтобы только она замолчала. Старушка поблагодарила, но продолжала говорить:
— Опасайся, юный сэр, этой последней приманки Сатаны — фальшивого рая, который люди называют послежизнью! Ибо лучше западни не мог враг божий изобрести для мира людей, чем эту величайшую из иллюзий! Будто бы преисподняя стала раем! И люди поддаются обману лживого коварства и с радостью отправляются в лапы Сатаны!
— Благодарю вас, — сказал Блейн, пытаясь закрыть дверь.