— Именно об этом я и спросил мисс Торн, — сказал Орк. — Мы рассмотрели несколько возможностей. Во-первых, можно превратить твое тело в зомби. Я мог бы это устроить. РЕКС никогда не додумается искать тебя среди зомби.
— Нет, лучше умереть, — сказал Блейн.
— Я тоже такого мнения, — согласился Орк. — Поэтому ее мы отбросили. Подумали мы также и о небольшой ферме в Атлантике. Но жить на дне морском может не каждый человек, требуется особый склад психики, и мы подумали, что тебе это тоже не подойдет. Ты бы не выдержал. Поэтому, после тщательного размышления, мы пришли к выводу, что лучше всего переправить тебя на Маркизы.
— Куда?
— На Маркизы. Это разбросанная группа небольших островов, относящаяся к Полинезии, примерно посреди Тихого океана. Неподалеку от Таити.
— Южные моря, — сказал Блейн.
— Правильно. Мы подумали, что там тебе будет лучше всего, совсем как дома. Мне говорили, что там все почти как в XX веке. И это важнее всего. РЕКС, возможно, оставит тебя в покое.
— Почему?
— Очевидная причина, Том. Почему они решили убить тебя? Во-первых, потому что они незаконным образом вытащили тебя из прошлого и теперь опасаются неприятностей с законом. Но, переехав на Маркизы, ты покидаешь сферу юрисдикции США. Нет тебя — нет причин для беспокойства. А то, что ты забрался так далеко, — это подтверждение твоей доброй воли по отношению к РЕКСу. Ведь если бы ты хотел начать против них дело, ты бы туда не уехал. Кроме того, Маркизы — это суверенная территория с тех пор, как оттуда ушли французы, поэтому РЕКСу придется получить специальное разрешение на охоту за тобой. А это, в целом, будет слишком обременительно для всех заинтересованных лиц. Правительство забудет это дело, и РЕКС, я думаю, тоже оставит тебя в покое.
— Это точно? — спросил Блейн.
— Нет, конечно. Я только строю догадки. Но предположение имеет смысл.
— Нельзя ли договориться с РЕКСом заранее?
Орк покачал головой.
— Чтобы торговаться, Том, нужно иметь чем торговать. А до тех пор, пока ты в Нью-Йорке, для них легче и безопаснее просто убить тебя.
— Да, думаю, ты прав, — сказал Блейн. — Как же вы хотите перевезти меня?
Орк и Джо неловко взглянули друг на друга. Орк сказал:
— Понимаешь, в этом вся загвоздка. Почти не существует способа, чтобы вытащить тебя отсюда живым.
— Геликоптер или самолет?
— Их осматривают, и охотники наверняка ждут тебя там. Все наземные машины тоже не годятся.
— Грим? Переодевание?
— Возможно, это бы удалось в первые часы охоты. Теперь это невозможно, даже если бы мы устроили тебе полную пластическую операцию. Охотники уже вооружились детекторами личности. Они сразу тебя распознают.
— Значит, выхода нет? — спросил Блейн.
Орк и Джо снова обменялись смущенными взглядами.
— Выход есть, но он может тебе не понравиться.
— Я хочу выжить. Что это за способ?
Орк помолчал, закуривая новую сигару.
— Мы думаем заморозить твое тело до почти абсолютного нуля, как для космического путешествия. Потом мы отправим его в контейнере с мороженой говядиной. Тело будет находиться в самой середине, и вряд ли его обнаружат.
— По-моему, это рискованно, — сказал Блейн.
— Не очень, — сказал Орк.
Блейн нахмурился, чувствуя, что здесь что-то не так.
— А во время перевозки я буду без сознания?
— Нет, — сказал Орк после долгой паузы.
— Нет?
— Иначе ничего не получится, — объяснил Орк. — Тебе и твоему телу придется разделиться на время. Вот именно этого, как я опасался, ты и можешь испугаться.
— Проклятье, о чем ты говоришь?
Блейн вскочил на ноги.
— Спокойно, — сказал Орк. — Садись, возьми сигару, налей вина. Дело вот в чем, Том. Мы не можем перевозить твое замороженное тело вместе с сознанием. Охотники ждут чего-то в этом духе. Представляешь, что будет, если они просканируют груз мороженой говядины и обнаружат в нем спящее сознание? Высоко, в небеса, и прощай музыка! Я ведь не пытаюсь надуть тебя, Том, пойми. Просто другого выхода нет.
— Что же тогда будет с моим сознанием? — спросил Блейн, снова садясь за стол.
— А вот тут, — сказал Орк, — в игру включается Джо. Расскажи ему, Джо.
Джо нервно кивнул.
— Трансплант, мой друг, вот выход.
— Трансплант?
— Я тебе уже о нем рассказывал, — напомнил ему Джо, — в тот злосчастный вечер, когда мы познакомились. Помнишь? Трансплант, величайшее из развлечений, игра для бесконечного числа участников, встряска для пресыщенных нервов, тонизатор утомленных тел. У нас существует мировая сеть трансплантаторов, мистер Блейн. То есть люди, которые любят переключаться на время, которые устали от своих тел. Мы включим вас в эту сеть.
— И таким образом вы думаете переправить мое
— Вот именно! Из тела в тело, — объяснил Джо. — Поверьте, это в высшей степени увлекательно и одновременно может многому научить.
Блейн вскочил так быстро, что опрокинул стул.
— Черта с два! — крикнул он. — Я вам тогда уже говорил и еще раз говорю, что в вашу вшивую игру я не играю. Пусть лучше меня пристрелят на улице!
Он направился к двери.
— Я знаю, это немного пугает, но… — начал Джо.
— Нет!
— Проклятье, Блейн, ты наконец дашь человеку сказать? — не выдержал Орк.