– Жульничал. Правильно. Ладно, думаю, я знаю, как всё это уладить. Через пять минут все пойдут обедать и в отделе страхов никого не будет. Видишь эти часы? – он схватил Майка за руки, чтобы наглядно объяснить, что он имеет в виду. – Когда большая рука будет показывать вверх, и маленькая – вверх, дверь ребёнка окажется на месте. – Рывком он перевёл руки Майка в положение «двенадцать часов». – Но когда большая стрелка будет указывать вниз... – Он так вывернул Майку руку, что теперь она указывала вниз. Майк поморщился. – ...дверь исчезнет. К этому времени ты должен вернуть ребёнка.
Рэндалл ещё раз повернул руку Майка и исчез.
Тем временем Салли гнался за Бу. Он почти догнал её, когда она вдруг упала в мусорное ведро! Он не успел добежать до девочки, и два чудаковатых монстра сбросили мусор в мусороуборочную машину.
Салли поспешил в цех по переработке мусора, но было уже слишком поздно. Он поднял кубик спрессованного мусора. Оттуда торчал один глаз костюма Бу.
Когда Майк наконец нашёл друга, Салли обнимал мусорный куб и плакал.
– Я всё ещё слышу её тоненький голос, – всхлипнул Салли.
– Майк Вазовски! – донёсся голос маленькой девочки.
– Эй, – сказал Майк, приложив ухо к кубу. – Я тоже его слышу.
– Майк Вазовски! – произнесло несколько детских голосов.
– Сколько у тебя там детей? – спросил Майк, глядя на куб.
Салли резко обернулся. Вместе с классом маленьких монстров вышагивала Бу, на её костюме остался всего один глаз. Она жива! Салли подбежал к девочке и подхватил её на руки.
– Никогда больше не убегай от меня, юная леди! – сказал он, крепко обнимая её.
– Ладно, Салли. Хватит. Пошли, – прошипел Майк, стиснув зубы.
И тут один из малышей-монстров впился зубами в руку Майка. Майк взвизгнул от боли, а Бу расхохоталась.
Вдруг над ними ярко вспыхнул свет. Лампочки с треском полопались. Маленькие монстры, напугавшись, закричали и разбежались кто куда.
– Перестань смешить Бу! – сказал Салли Майку, и они поспешили обратно в отдел страхов.
Когда они добрались, то обнаружили, что дверь Бу стоит на своём месте.
– Вот она! Как и обещал Рэндалл! – с облегчением воскликнул Майк.
– Рэндалл! – растерянно повторил Салли.
Бу вывернулась из его рук и спряталась под стол.
– Майк, о чём ты думаешь? – спросил Салли, уговаривая Бу выйти. – Мы не можем доверять Рэндаллу! Он охотится на Бу!
– Послушай, Салли. Тебе нужна была её дверь, и вот она, – сказал Майк. – А теперь пошли.
– Нет, Майк, – не согласился Салли, крепко обнимая Бу.
– Ты хочешь, чтобы я доказал, что всё в порядке? – спросил Майк. – Прекрасно!
Он подошёл к двери Бу и вошёл внутрь. Пока Салли и Бу смотрели на него, Майк начал прыгать на кровати. Один прыжок. Два прыжка. На третьем прыжке большая пластиковая коробка, лежавшая на кровати, взлетела и накрыла его сверху. Это была ловушка!
Глава 12
Салли и Бу спрятались под столом, а Рэндалл в это время вышел из комнаты Бу, в руках у него была коробка с Майком. Нервно оглядевшись, Рэндалл погрузил коробку на тележку и быстро выкатил её из отдела.
Салли поднял Бу, и они последовали за уходящим монстром. Рэндалл был очень быстрым. Салли отчаянно старался не отставать от него, но коридоры были забиты монстрами, сотрудники возвращались с обеденного перерыва. Он потерял Рэндалла из виду. Завернув за угол, Салли оказался в тупике.
Здоровяк растерянно огляделся. А Бу в это время начала играть с какими-то инструментами, которые висели на настенной панели. Внезапно панель распахнулась, открывая потайной проход!
– Бу, так держать! – обрадовался Салли.
Снова подняв её на руки, Салли поспешил вниз по тёмному коридору, в конце которого он обнаружил грязную, тускло освещённую лабораторию. Там были Рэндалл и Грибок. Спрятавшись за стеной из труб, Салли наблюдал за ними.
– Ребёнок у меня! – сказал Рэндалл Грибку. – Иди сюда и помоги мне! Быстрее!
Рэндалл и Грибок сняли коробку с тележки, открыли её и нашли Майка!
– Вазовски! – воскликнул потрясённый Рэндалл. – Где ребёнок, маленький одноглазый кретин? – сердито спросил он.
– Ты спятил, если думаешь, что похитив меня, сможешь побить наш рекорд! – ответил ему Майк.
Рэндалл зловеще усмехнулся.
– Ты всё ещё думаешь, что я затеял всё это из-за рекорда?
– Думал, пока ты не захихикал, – чуть слышно пробормотал Майк. – А теперь я думаю, что мне нужно выбираться отсюда.
Но Рэндалл не собирался отпускать Майка.
– Я собираюсь полностью перевернуть индустрию страха, – заявил он. – И когда я это сделаю, даже великий Джеймс П. Салливан будет работать на меня. Но для начала мне нужен ребёнок, и ты скажешь мне, где он.
С потолка спустилась похожая на пылесос машина и начала медленно приближаться к лицу Майка.
– Что это за штука? – воскликнул Майк.
Машина начала втягивать губы Майка. Салли лихорадочно огляделся, ему нужно было спасти своего друга. Он заметил несколько проводов, ведущих к электрической розетке. Протянув руку, Салли выдернул вилку из розетки. Машина громко затарахтела и заглохла.
– Иди, проверь машину! – рявкнул Рэндалл на Грибка.
И тут Рэндалл заметил, что электрические провода, лежащие на полу, шевелятся.