Читаем Корпункт (СИ) полностью

— Словесники, конечно, прежде всего. Они и в почёте, и при деньгах… Только, пожалуйста, не подумайте, что мне завидно! Я тоже очень их уважаю, тут даже говорить не о чем…

Иван, слушая её, вспомнил рассказ посредника — насчёт того, что люди, владевшие грамотой, в своё время магически повлияли на становление здешнего государства. Вряд ли понятие «словесник» обозначает тут обычного учителя русского. А кого тогда? Могучего колдуна, если рассуждать в рамках фантастической логики? Надо расспросить попутчицу поподробнее…

Но тут машина затормозила, и шофёр громко доложил:

— Тенистая! Приехали, барышня!

Она засуетилась, полезла в сумочку за деньгами. Иван сказал:

— Не волнуйтесь, всё за мой счёт — это ведь я такси заказал. А ваше общество — мне в качестве бонуса, чтобы ехать было приятнее.

— Нет, ну что вы, мне неудобно…

— Ася, не спорьте, не обижайте иномирян.

Она фыркнула:

— Ну и аргументы у вас! Вы — демагог, понятно?

— А как же? Махровый и натуральнейший. В общем, вижу, что вы согласны. Давайте уж и вещи помогу донести, раз такое дело.

Выбравшись из авто, он взял её саквояж и свёрток, оказавшийся на поверку складным мольбертом в чехле. Спросил:

— У вас тут родственники живут?

— Нет, мамина подруга. Только она уже пожилая, болеет часто, поэтому мы заранее написали, чтобы она не вздумала ехать меня встречать.

— А надолго вы останетесь?

— До конца весны — в любом случае. Тут, когда всё зацветает, очень красиво, если верить рассказам. Особенно вид с обрыва — хочу пейзажи порисовать. Ну а потом — посмотрим, не буду пока загадывать.

— Я тоже пока не знаю, но если что — может, навещу вас как-нибудь. Вы не против?

— Нет, конечно. И спасибо за помощь!

— Да без проблем.

Он сгрузил вещи на крыльцо, помахал на прощание и вернулся к машине. Взглянул на часы — до собеседования ещё оставалось время, но не так много, чтобы начинать очередную экскурсию. После короткого размышления Иван попросил отвезти его к городской управе.

Центральная площадь смотрелась несколько бледновато — особенно по контрасту с гигантизмом воздушной гавани. Что касается архитектурных красот, здание управы могло похвастаться разве что широкими ступенями перед входом и фальшколоннами вдоль фасада. Впрочем, в Москве оно, пожалуй, сошло бы за объект исторического наследия, хоть и с некоторой натяжкой.

По соседству располагался городской банк, а также почтамт и полицейское управление (что удивительно, без решёток на окнах). Вместо асфальта площадь была вымощена брусчаткой — судя по всему, исключительно ради понта.

Побродив под окнами, Иван заглянул на примыкавшую улицу. Там обнаружилась ювелирная лавка, галантерея, а чуть дальше — магазин готового платья и ателье. Всё это следовало, очевидно, признать аналогом навороченных бутиков.

Была мысль — зайти и поглазеть на ассортимент, но тут с противоположной стороны площади показался посредник. Иван зашагал навстречу.

— Ну-с, Иван Егорович, каковы впечатления от прогулки?

— Положительные. Особенно дирижабли понравились.

— Ого, вы даже там побывали?

— Да, чтобы время зря не терять. А ещё у меня образовался вопрос — он, по-моему, важен. Можете коротко объяснить, кто такие словесники? Мне как-то сразу представились маги и заклинания. Или я уже загоняюсь?

Свен Аскольдович усмехнулся:

— Да, тут ваша фантазия хватила несколько через край — никаких заклинаний и плясок с бубнами не предвидится, даже и не рассчитывайте. Но и рациональное зерно в вашей версии тоже есть. Словесники — это те, кто профессионально и на серьёзном уровне работает в этом мире с печатным словом, значение которого я подчёркивал уже не единожды.

— Они тут всем рулят?

— Не совсем так. Рулят, как вы изволите выражаться, чиновники, управленцы. Всё-таки умение работать с текстом и административная деятельность — это, согласитесь, разные вещи. Во главе государства — князь, получающий титул по наследству. Словесники же — уважаемая, высокооплачиваемая профессия.

Разговаривая, они взошли на крыльцо, и посредник потянул на себя тяжёлую деревянную дверь. В холле не было ни охранников, ни вахтёров; широкая лестница с отполированными перилами вела на второй этаж.

Поднявшись по ступенькам, посетители подошли к двери с позолоченной табличкой: «Т. С. Курзогатов, городской голова».

— Ого, — сказал Иван. — Прямиком к мэру?

— А чего же вы ожидали? Было бы, по-моему, странно, если бы гостя из соседней реальности принимал дворник. Да и я ведь, кажется, изначально давал понять, что работодатели — люди вполне солидные. Очень надеюсь, что, предложив именно вашу кандидатуру, я не ошибся и переговоры пройдут удачно.

Он постучал. В приёмной за секретарским столом сидел лысоватый тип неопределённого возраста в форменном сюртуке. Свен Аскольдович сказал ему:

— Добрый день. У нас договорённость на тринадцать ноль-ноль.

— Да, вас ждут. Проходите.

Отворилась очередная дверь. Иван вслед за посредником шагнул в кабинет.

10

Из-за стола навстречу гостям поднялся бородатый кряжистый господин лет пятидесяти, похожий на артиста Петренко в роли толстосума-купца из кино «Жестокий романс». Он радушно прогудел:

Перейти на страницу:

Похожие книги