Читаем Корсар (СИ) полностью

Но вообще, ход его мысли навёл меня на идею. Что можно всё-таки сходить к Бартоли и попытаться его убедить именно в моей версии событий. Выдать ему всю правду, лишь немного прикрывая её небольшими щепотками лжи. Всё равно Ладрон мёртв и не сможет рассказать, как всё было на самом деле. Рассказать, как мы попали в шторм, из которого «Дофин» уже не смог выйти, а мы чудом смогли спасти его команду, но не груз. В какой-то степени так оно и было.

— Что ещё расскажешь? — спросил я, протягивая нищему ещё один луидор за его труды.

Грегори комично пожал плечами, запустил пятерню в лохматую бороду, почесал, растряхивая повсюду вшей и грязь.

— Ну, может, вам интересно будет… Д`Эрве повесили всё-таки, — пробормотал он. — Ну, вы же с мадам… Ну, эт самое, вы поняли…

Я почувствовал, как у меня камень свалился с души. Но, с другой стороны, если даже нищие знают о наших с ней отношениях и моих попытках завоевать её, то и мои враги тоже знают. А это уже изрядно меня тревожило.

Глава 51


Грегори Кэбб получил ещё один луидор, на который мог бы жить припеваючи целый месяц, и укатил прочь, пожелав мне удачи. Да уж, удача мне точно понадобится. Ну а я собрался с духом и, гордо подняв голову, отправился в контору месье Бартоли. В конце концов, не все проблемы можно решать насилием. Здесь можно обойтись и простым мошенничеством.

Но на всякий случай я зашёл в тёмную подворотню и тщательно проверил каждый из своих пистолетов. Вид у меня с этими пистолетами был довольно угрожающий, и пока я возился с насыпкой пороха, какой-то пьяница забрёл в эту подворотню в поисках, где бы отлить, увидел меня, икнул и поспешил скрыться, миролюбиво выставляя руки перед собой, чем изрядно меня повеселил. Напоследок я проверил свой палаш, он будто сам выпрыгивал из ножен, готовый к драке. Эта проверка меня немного успокоила и я отправился дальше. Контора была уже близко.

Знакомая дверь с неприметной вывеской звякнула колокольчиками, оповещая владельца о том, что у него новый посетитель. Просторная и светлая лавка теперь казалась мне враждебной и мрачной, и я машинально отмечал, где можно будет укрыться, как лучше отступать, а откуда могут прибыть вооружённые молодчики с саблями и пистолетами. Я остановился на пороге.

Месье Бартоли пересчитывал какие-то товары на полке, спиной к двери, и пока меня не видел, и меня снова посетило малодушное желание сбежать, которое я тут же подавил.

— Да-да, входите, — не оборачиваясь, произнёс торговец. — Только быстро, я скоро закрываюсь.

— Добрый вечер, месье Бартоли, — произнёс я, натягивая маску притворного дружелюбия.

Купец обернулся, удивлённо вскинул брови, но тут же овладел собой.

— Капитан Грин? Неожиданно, — хмыкнул он. — И что же привело вас ко мне? Неужели вы выполнили свою работу и пришли, чтобы отчитаться?

Он глядел на меня с подозрительным прищуром, будто ждал от меня какого-нибудь фокуса.

— Нет, просто заглянул на чашечку кофе, — произнёс я. — И да, нужно же отчитаться о проделанной работе, даже если её результат не достигнут.

Бартоли скривился.

— Я вас внимательно слушаю, капитан, — сказал он.

На этот раз он не выходил из-за стойки, будто прятался, и не приглашал меня в гостиную. Я просто прошёл вперёд, к его стойке.

— Мы вышли из Бастера вместе с месье Ладроном, и я принял решение сначала идти на Пти-Гоав, мне нужны были люди. А потом я хотел обогнуть Испаньолу с запада, чтобы пройти подальше от всех испанских владений, — рассказал я.

— Разумно, — заметил Бартоли.

— И после этого в открытом море южнее Испаньолы мы попали в полосу штиля, а потом нас разметало штормом, — говорил я чистейшую правду.

Бартоли кивнул, жестом показывая мне продолжать.

— Когда буря утихла, я отправился на поиски «Дофина», но нашёл только нескольких выживших, отчаянно цеплявшихся за обломки. Мы спасли их, а потом пошли на Мартинику, — рассказал я.

— Мне рассказали совсем другое, — хмыкнул торговец. — Что вы захватили груз и пытаетесь теперь меня обдурить.

— Я даже понятия не имею, что было на том флейте, — пожал плечами я.

— Там было золото, — произнёс Бартоли, внимательно следя за моей реакцией. — Много золота.

Я замер в притворном изумлении, но уже видел, что Бартоли мне не верит, и мой спектакль бесполезен. Я всё равно решил его продолжать.

— Если бы я знал, что там было золото, то не позволил бы «Дофину» утонуть. А если бы захватил его, то никогда больше не появился бы на Тортуге, — твёрдо произнёс я.

— Какая самоуверенная и наглая ложь, — покачал головой торговец.

— Можете мне не верить, месье, но так оно и есть, — надменно процедил я.

— Да, очень жаль, что так вышло, — вздохнул Бартоли. — Я возлагал на вас большие надежды, капитан. Охрана!

Значит, без кровопролития не обойтись. Впрочем, я ожидал подобного исхода событий.

Из какой-то подсобки тотчас же вывалились четверо вооружённых мужиков, а сам Бартоли нырнул за стойку, укрываясь от возможных выстрелов.

— Это пират и грабитель! — воскликнул Бартоли. — Убейте его!

Перейти на страницу:

Похожие книги