Читаем Корсары Южных морей полностью

Два лезвия схлестнулись, высекая искры, однако ни один из противников не пал в бою.

Вождь великолепно отразил мощный удар, который с легкостью пробил бы ему череп.

– А ты твердо стоишь на ногах, Пещерный Медведь, – проворно отпрыгнув назад, признал Каменная Башка. – Ты и правда великий воин, но со мной тебе не тягаться.

– Молчи, презренная скво! – прорычал индеец.

– Ах вот как! Это я-то баба? – закричал бретонец. – Тут ты хватил через край!

Прикрывая левую руку тяжелой курткой, он вновь бросился на вождя.

Ужасный крик индейца заставил боцмана на секунду заколебаться, но он тут же снова бросился в атаку.

Лезвие томагавка вождя застряло среди складок толстой куртки, которая не поддалась даже под сокрушительным ударом дикаря.

Не медля ни мгновения, Каменная Башка нанес врагу смертельный удар.

Лезвие его топора на миг блеснуло в темноте и с глухим стуком вонзилось в череп индейца.

Малыш Флокко, Джор и их товарищи разразились радостными криками:

– Победа! Победа!..

Прихватив с собой томагавк, Каменная Башка отошел от поверженного противника.

– Победа за нами! – громко воскликнул он. – Я убил великана.

Несмотря на разбитую голову, Пещерный Медведь продолжал стоять. Его лицо заливали потоки крови со сгустками мозга.

Шатаясь как пьяный, он замахал руками, несколько раз повернулся вокруг и наконец тяжело рухнул в снег.

Шаман подошел к надевавшему куртку боцману и произнес:

– Пророчество сбылось.

– Что еще за пророчество? – спросил старый бретонец.

– Старый шаман, что воспитал меня, предсказывал, что однажды вождем манданов станет бледнолицый старик.

– Приснилось ему это, что ли?

– Толстое Брюхо был великим колдуном и дважды в месяц говорил с самим Великим Духом.

– И что же тот ему открыл? Что настанет день, когда из далеких земель явится некий Каменная Башка и станет первым белым вождем?

– Так было предсказано.

– Так, значит, теперь я ваш вождь.

– Ты победил неуязвимого вождя, и отныне мы повинуемся тебе.

– А если я откажусь от этого звания?

– Наши воины последуют за тобой, куда бы ты ни шел.

– И сколько их у вас?

– Более пятисот.

– Можно ли положиться на их доблесть в бою?

– Мы не раз побеждали племена алгонкинов и ирокезов.

– А каноэ у вас есть?

– Наши вигвамы стоят на реке, что впадает в озеро, и без каноэ нам не обойтись. Каждое из наших каноэ способно вместить до пятнадцати мужчин.

– Что сейчас с этой рекой? Она покрылась льдом?

– Пока нет.

– Отправь все каноэ к устью реки. Мне предстоит битва с белыми людьми с кораблей.

– Ты говоришь о плавучих домах?

– Зови их как угодно. Прикажи воинам разбить лагерь. Мы двинемся в путь с восходом солнца.

– А что делать с твоими спутниками?

– Тысяча колоколен! Уж не задумал ли ты посадить их на кол? Мои сородичи – храбрые воины. Я ваш вождь, и я сказал свое слово. Уж я получше Пещерного Медведя заставлю вас повиноваться. Найдется у вас для меня палатка?

– Мы сейчас же возведем ее, великий вождь. У нас есть огонь, еда и табак для тебя и твоих сородичей.

Указав на высокие сосны с густыми кронами, Каменная Башка сказал:

– Я буду ждать тебя там. Этот снег у меня уже в печенках сидит. Прикажи воинам похоронить тело своего бывшего вождя, пока его не растерзали ястребы и волки.

Боцман подхватил карабин, засунул за пояс тяжелый томагавк и вместе с друзьями быстро пошел к соснам, чьи кроны могли защитить от непрекращавшейся снежной бури.

Не прошло и пяти минут, как к ним подошли двадцать воинов во главе с шаманом. Каждый нес на плечах тяжелые рулоны березовой коры и длинные деревянные палки.

Канадские индейцы не используют кожу для возведения палаток. Несмотря на то что манданы охотятся на бизонов, они используют огромные шкуры этих зверей лишь в качестве ковров и для пошива накидок и, в отличие от западных племен, не умеют строить настоящие конусообразные вигвамы.

Но манданы знают, как целиком снимать легкую и гибкую кору с вязов и берез, которая служит им вместо полотна. Поскольку климат в северной части Канады суровый, индейцы берут рулоны этой коры даже в военные походы, чтобы в случае нужды сложить из нее шалаши.

Вкопав в землю несколько тонких столбов, дикари разворачивают рулоны коры и с легкостью сооружают подобие тентов, оставляя одну сторону открытой, чтобы дым костра выходил наружу.

За несколько минут двадцать воинов возвели навес и разожгли внутри костер из просмоленных березовых ветвей. Три стороны шалаша они укрыли от снега корой, а для тепла побросали на землю несколько бизоньих шкур, которые ценились не менее прославленных марокканских ковров.

Вскоре в шалаш вошли еще десять воинов, принеся с собою зажаренную медвежью лапу, консервированную в кленовом сиропе малину и кукурузные галеты.

– Наконец-то у нас появилась крыша над головой, – величественным жестом отпустив индейцев, произнес Каменная Башка. – Оставьте меня в покое и заточите свои томагавки. Завтра нам предстоит жаркий бой. Пусть и шаман передохнёт, я в нем сейчас не нуждаюсь.

– Великий вождь, – сказал старый воин, остановившись на пороге шалаша, – кого ты назовешь своим помощником, вторым вождем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века