Так вот – это старая история, она был… била когда я пил сам чуть старше чем таккой как ты. Тогда и ходил такой Тщерный Капитан. Это был не такой снаменитый как Олонэ или Морган. Но он был настолько страшный что про него боялись даше говорить. Мало кто еко видел, а тех кто остался в шифых было еще меньше. Но те кто снал его говорили что он вотил дела с Морской Дьявол и с другими Хосяефами Моря – только не спрашивай кто это такие. Я не знать – просто слышать, и тумаю что и снать этого христианину не наддо.
– И все? – в растерянности осведомился Питер.
– Нет, – пожевав сухими губами ответил мингер. Был и не стало быть Он пропал. Исчес.
Можэт ушел к свои Хосяефа. Просчай, моряк.
И встав, скрылся за дверью.
Некоторое время Питер сидел за столиком, уставившись на недопитое вино.
Чертова «сырная башка» – всю душу перебаламутила! Хозяева какие-то, Дэви Джонс…
Да и вообще – с чего он так прицепился к этому «Черному Капитану»? Старый Диего скорее всего просто бредил перед смертью…
Питер с некоторой растерянностью в душе и все еще под впечатлением услышанного в трактире брел по улочке, и не сразу услышал как его окликнули…
– Привет, моряк! – леди Шарп стояла как ни в чем не бывало…
Позади нее переминались с ноги на ногу уже знакомые Питеру боцман и квартирмейстер – Боб и Харви-Тыква. Не составишь юной неопытной миледи компанию?
– Ээээ…
– Ничего угрожающего твоей жизни и чести, – мило улыбнулась Бет, а два амбала за ее спиной синхронно осклабились при последнем слове… Мне требуется помощь джентльмена. У тебя как с женскими нарядами?
– Я право не знаю… – забормотал Питер не очень понимая – чего от него хотят.
– Короче – пришел на помощь капитанше Боб. У тебя там сестры были или может жена? Леди Шарп требуется кто-то кто соображает во всяких там платьях, фижмах, фестончиках, ленточках и прочей ерунде!
– Ну в общем…
– Ладно, мистер Блейк, пойдемте! – лукаво улыбнулась Беатрис. Тут если верить моему боцману за две улицы есть портной знающий толк в шитье женского платья…
– Вроде то самое место, – буркнул Башка и остановился.
Питер и Бет заодно с Харви разом обернулись и посмотрели на небольшой двухэтажный дом, перед которым стояли. С двух сторон он был стиснут магазинами, из верхних окон лился мягкий золотистый свет.
– Они живут там, где горит свет, – подтвердил Боб.
Бет, кивнув, указала на дверь, и ее спутники бросились вперед, как разъяренные быки на красную тряпку. Только тут девушка с ужасом поняла, что они собрались сделать, но было уже поздно: ее отчаянный крик заглушил треск выламываемой двери. Оглянувшись по сторонам, Бет убедилась, что никто не видел этого безобразного поступка, и последовала в образовавшийся проем. Внутри она обнаружила обоих смельчаков лежащими на полу один на другом.
Питер помог им подняться…
– Нужно было постучать, идиоты, – сообщила леди Бет. Имейте ввиду – ремонт двери уважаемого мастера будет оплачивать из вашей доли.
– А мы откуда знали? – недовольно пробурчал Одноглазый. Он поднялся на ноги и поправил повязку, закрывавшую выбитый глаз.
– Вот-вот, – добавил Башка. – А почему ты сама не постучала? Или вот кавалер твой…
– Действительно, почему? – Бет вздохнула. А мистер Блейк просто не ожидал что мои офицеры будут себя так вести.
Тем временем сверху раздались торопливые шаги, затем появился свет лампы, и на лестнице возник невысокий мужчина в колпаке – видать тот самый портной.
Он некоторое время стоял без движения, тупо взирая сверху вниз, и Блейк вполне понимал его состояние. В помещении царил полный хаос: дверь выломана, а при падении Харви и Боб еще и сокрушили прилавок, на котором были выложены образцы тканей и теперь отрезы бархата и ситца валялись повсюду. Ко всему этому следовало добавить присутствие нескольких типов вполне подозрительного вида сопровождаемых девицей в мужском платье и при оружии – картина которая не предвещала ничего хорошего. Хозяин дома окинул непрошеных гостей испуганным взглядом и покачнулся – казалось, он был готов в любое мгновение потерять сознание. Ничего удивительного, подумал Питер.
– У вас что-то случилось с замком, – извиняющимся тоном произнесла Бет как ни в чем не бывало, пытаясь успокоить хозяина, который дрожал так, что по стенам плясали отблески света от лампы, которую он держал в вытянутой руке.
Тыква коротко хохотнул, услышав ее слова, но леди Шарп одним грозным взглядом заставила его замолчать. Тем временем человек в колпаке начал пятиться назад, готовый в любую минуту сорваться и убежать либо позвать на помощь. Леди Шарп протянула руку к Одноглазому. И тот немедленно вытащил из-за пояса мешочек и положил его ей на ладонь. Девушка бросила мешочек в сторону лестницы, и из него с веселым звоном посыпались монеты. Хозяин дома остановился, не выпуская из рук лампу, поднял мешочек.
– Мне нужны платья, – сухо объявила леди Шарп. Портной взвесил деньги на ладони, окинул усталым взглядом помещение и сказал:
– Вы сломали мне дверь.
– Мои люди ее починят.
Питер мог поклясться, что сейчас в голове портного щелкают счеты и гусиные перья скрипят, выводя столбцы цифр.