Читаем Кошачий коготь II полностью

Амфисбена не растерявшись быстро ринулся к Противнику. Гидор нагнулся, чтобы подобрать косу. Но в спину ему прилетел слизень и отпружинил назад. Фея взвыл от боли и упал на колени. А Клара подлетела в воздух и устремилась к косе. Гидор, заметив ее краем глаза, тоже потянулся рукой к реликвии. Напряжение в поле достигло своего максимума. Казалось, что все присутствующие замерли в ожидании и даже не дышали.

Феи одновременно дотронулись до косы и принялись вырывать ее друг у друга. А "Язык Справедливости" неожиданно засиял и преобразился. На место трухлявой ручки пришел ярко-зеленый бамбуковый шест увитый выкованными из стали стеблями увенчанными бутонами детально выполненных роз. А проржавевшее лезвие стало ровным и блестящим.

По толпе прокатился вздох восхищения. А Клара подняла удивленный взгляд на Гидора, который неотрывно смотрел на косу.

Ян ожидал, что вот-вот Гидор отпустит "Язык Справедливости", тем самым передав его истинному правителю. Ведь насколько бы не была сильна зависимость парня, он тоже принадлежал к роду Фей и чтил свое наследие. Но Гидор продолжал сжимать косу и сверлить ее взглядом. А Клара неожиданно отпустила "Язык Справедливости" и отошла на два шага назад.

В голове Яна вихрем пролетело: "Нет! Что ты делаешь?!". Он ждал, что "Язык Справедливости" потухнет. Но вопреки всему, коса сохранила свою красоту в руках Гидора. Клара опустилась на колено и приложив ладонь к сердцу почтенно произнесла:

- Мой король!

Остальные Феи последовали ее примеру и поочередно принялись опускаться на колено. По полю прокатился гул голосов:

- Мой король!

Ян изумленно перевел взгляд на вторую половину Гидора, которая по-прежнему стояла подле Полевого черта. Фея выглядел шокированным. Он словно не верил в то, что происходит. А Вентурий явно не собирался легко сдаваться.

- Вы служите мне! Только я о вас забочусь! - надрывно закричал он и указывая на Фею добавил. - А он самозванец! Чужак! Он не станет хорошим правителем и никогда не приведет вас к победе! Да, я задушу его собственными руками!

Полевой черт дернулся в сторону ошарашенной Феи не готовой защищаться. И Ян, в надежде помочь, нервно выкрикнул:

- Гидор! Очнись!

Фея встрепенулся и наконец-то оторвал глаза от косы ожившей в его руках. Двойник растворился в воздухе вместе с "Языком Справедливости". А через секунду коса появилась в руках первого Гидора. Он ловко обхватил оружие двумя руками и размахнувшись нанес удар насквозь по стремительно приближающемуся Вентурию. Полевой черт замер и в мгновение распался на двое. Нижняя часть туловища упала чуть позади, а верхняя рухнула у самых ног Гидора. В тот же миг небо, затянутое темными тучами просеяло яркими лучами утреннего солнца. А по толпе Фей прокатился радостный возглас славящий нового короля.

Ян облегченно выдохнул. Враг повержен и опасность отступила. А Руан возникший из воздуха рядом с ним, задумчиво протянул:

- Заострится "Язык Справедливости" и разрубит врага на двое, руками нового короля Фей.

- Точно. - вспомнил парень. - Именно так звучало пророчество старой Альты.

Арсений кивнул.

- И сегодня оно исполнилось.

Ян оглядел толпу ликующих Фей и улыбаясь произнес:

- Как же долго им пришлось ждать. Надеюсь оно того стоило и Гидор их не разочарует.

Руан хмыкнул и протянул:

- Он не нравиться тебе потому, что он соперник. Но ты должен признать, что он сильный и отважный. И он рискнул жизнью, чтобы спасти незнакомых Фей. Гидор будет достойным королем.

- Наверное, ты прав. - нехотя признался Ян. - Гидор не плохой парень. И нет ничего удивительного, что ему досталась и девушка, и статус короля.

Арсений задорно улыбнулся и отрывисто проговорил:

- Зато у тебя есть я. И ты научился мной управлять.

Парень кинул удивленный взгляд на Руана. А тот активно закивав продолжил говорить:

- Да-да. Там, в зеркальной комнате, ты превратил меня в клинок дракона. Сам!

Ян тяжело вздохнул.

- Даже если и так, то я все равно понятия не имею как это сделал.

Арсений присел Яну на плечо и тихо ответил:

- Ты поймешь, как. В нужный момент, поймешь. Так же как понял в зеркальной комнате, сам того не зная.

Под шум ликующей толпы, Гидор отбросил косу в сторону и, не обращая внимания на восторженные поздравления, доносящиеся со всех сторон, полетел к королеве Пикси. Тая по-прежнему лежала на земле не подавая признаков жизни, а ее лицо выглядело слишком бледным. Оказавшись возле девушки, он присел рядом и принялся торопливо ее осматривать. На поле повисло напряженное молчание. А Амфисбена осторожно спросил:

- Она дышит?

Гидор кивнул и нервно произнес:

- Да, но она очень слаба. Нужно ей помочь.

С этими словами Гидор вознес руки над девушкой и потерев пальцами друг о друга принялся посыпать ее пыльцой Фей.

Наблюдавший за процессом Эклип отрицательно покачал головой и серьезно сказал:

- Этого мало. Раны слишком серьезные. Надо больше пыльцы.

Закончив говорить, он присел рядом и то же начал потирать пальцы. Другие Феи постепенно начали следовать примеру Эклипа и садясь рядом принимались старательно выделять пыльцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы