Читаем Кошка среди голубей полностью

– Да, – сказала мисс Эйлин Рич. – Я была беременна. Я не хотела бросать работу здесь, а мое состояние уже становилось заметным. Доктор по моей просьбе подтвердил, что я больна и что мне необходим отдых. Я уехала за границу в надежде, что не встречу там никого, кто мог бы меня узнать. Ребенок родился мертвым, и я вернулась обратно... Думала, что никто ничего не узнает. Теперь вы понимаете, почему я не могла согласиться на ваше предложение? Но я не могла и отказаться, потому что школа была в беде. – Она помолчала и добавила: – Мне оставить школу теперь или подождать до конца семестра?

– Вы останетесь до конца семестра, – сказала мисс Вулстроу. – И в следующем семестре, если только он начнется, вы будете работать в «Мидоубанке».

– Как? – Голос мисс Рич задрожал. – Вы хотите, чтобы я осталась здесь?

– Конечно, – ответила мисс Вулстроу. – Вы никого не убили, не крали драгоценностей. В вас заговорил женский инстинкт. Появился мужчина, вы почувствовали любовь к нему, потом ребенок... Вы вышли замуж?

– Нет, об этом и разговору не было, – ответила мисс Рич. – Я это знала и не обвиняю его.

– Ну и хорошо, – сказала мисс Вулстроу без видимого огорчения. – Вам нравится учить детей. Вы хотите заниматься этим?

– Да. Очень хочу.

– Теперь я скажу вам то, что думаю. По-моему, ваша профессия нравится вам куда больше, чем вам кажется, и вам гораздо больше хочется учить детей, чем пытаться создать себе обычную семейную жизнь с мужем.

– Да, теперь я уверена в этом. Любовь к преподаванию у меня на всю жизнь.

– Тогда не будьте глупой. Мы с вами займемся «Мидоубанком». У вас есть идеи? Вы будете претворять их под моим наблюдением года два или три. Потом вы останетесь вместо меня. Может быть, это случится раньше. У нас всегда будут ученицы. Одни будут уходить, другие – приходить. И вы будете учить их. «Мидоубанк» останется хорошей школой.

– Это будет лучшая школа в Англии! – воскликнула Эйлин Рич.

– А теперь я должна пойти к Чедди.

Мисс Чедвик лежала на кровати. Она была бледна, силы покидали ее.

– Хэлло, Чедди, – сказала мисс Вулстроу и осторожно взяла ее за руку.

– Я хочу сказать тебе... – прошептала мисс Чедвик, открыв глаза. – Элинор... Это... Это... я.

– Я знаю, дорогая, – сказала мисс Вулстроу.

– Она... вела себя недостойно... И еще... ревность... – Голос мисс Чедвик звучал чуть слышно. – Я хотела...

– Я знаю.

В уголках глаз мисс Чедвик блеснули слезы.

– Это так ужасно... Не знаю, как теперь быть...

– Не думай об этом.

– Не могу... Не могу не думать...

Мисс Вулстроу сжала ее руку.

– Послушай, дорогая, – сказала она. – Ты спасла меня, спасла миссис Эпжон...

– Все правильно... Я готова отдать за тебя жизнь... и за нее... – Она чуть заметно улыбнулась. Глаза ее закрылись.

– Ты отдала свою жизнь, дорогая, – чуть слышно сказала мисс Вулстроу.

<p>Глава 24</p><p>НАСЛЕДСТВО</p><p>1</p>

– Мистер Робинсон хочет видеть вас, сэр.

– Ага! – сказал Пуаро. Он держал в руке письмо и задумчиво рассматривал его. – Пусть войдет.

Письмо, которое читал Пуаро, было кратким:

«Дорогой Пуаро!

В ближайшее время Вас может навестить мистер Робинсон. Вы должны знать кое-что о нем. Это очень заметная фигура в определенных кругах. В современном мире нужны такие люди... и я полагаю, что в обычных делах он придерживается традиционных правил... Это только рекомендация на случай, если Вы засомневаетесь. Хочу подчеркнуть, что у нас нет единого мнения, как лучше всего сделать то, о чем он намерен советоваться с Вами...

Я уверен, что Вы найдете правильный путь решения этой проблемы.

Ха-ха! И также хо-хо!

Всегда Ваш Эфраим Пиквей».

Пуаро убрал письмо и поднялся навстречу вошедшему мистеру Робинсону. Он пожал ему руку и пригласил сесть.

Мистер Робинсон сел, достал носовой платок и вытер большое смуглое лицо. Потом заметил, что день сегодня очень жаркий.

– Однако, надеюсь, вы не ходите по такой жаре пешком? – Пуаро поглаживал усы и выглядел совершенно спокойным.

– Нет, нет, я приехал на «роллсе». Но эти уличные заторы...

Пуаро кивнул. Они помолчали. Помолчали перед интересным разговором.

– Мне было важно услышать... Я слышу многое, но большинство из того, конечно, неправда... О делах этой школы...

– Ага, – сказал Пуаро и откинулся на спинку кресла.

– «Мидоубанк», – задумчиво произнес мистер Робинсон, – одна из лучших школ Англии.

– Это прекрасная школа.

– Сейчас? Или была?

– Я надеюсь, что и сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив