– Он стоит в дальнем конце кабинета, – заметил Селлерс. – Взгляните-ка, Берта, и скажите мне, какие окна на той стороне улицы вам видны.
– Какое это может иметь отношение к делу? – спросил Белдер.
Селлерс терпеливо объяснил:
– Тот, кто написал второе письмо, должен был видеть, что происходило в кабинете, когда пришла Долли Корниш. Я заметил, что на противоположной стороне улицы находятся учреждения. Днем света вполне достаточно для того, чтобы человек, находящийся в офисе на другой стороне, мог видеть, что происходит здесь.
На мгновение Белдер нахмурился, потом его лицо просветлело:
– Ей-богу, это идея! Вы думаете, что человек следил за мной из окна здания на противоположной стороне?
– Зачем вы носитесь с этой забавой? Ответ в вашем офисе.
Селлерс хмуро взглянул на Берту, чтобы она помолчала, и внезапно изменил объект атаки.
– А как насчет информации, содержащейся в письме? Кто, как вы думаете, мог знать, что Долли Корниш была здесь в понедельник?
– Ни один человек.
– А ваша секретарша?
– Она ничего не знает о ней, думая, что Долли – моя знакомая по работе.
– Сколько Долли была здесь?
– Где-то до середины дня.
Сержант Селлерс протянул руку к телефону.
– Позовите сюда вашу секретаршу.
Белдер поднял трубку и сказал:
– Не будете ли вы так любезны зайти ко мне на минутку?
Спустя секунду, когда Имоджен Дирборн открыла дверь и вошла, Селлерс спросил:
– В этот понедельник… во сколько пришла Долли Корниш?
– Одну минутку. Я посмотрю в книге.
– У нее была назначена встреча?
– Нет.
– Прекрасно, загляните в вашу книгу.
Имоджен подошла к столу, уверенно взяла тетрадь, открыла ее, провела пальцем вниз по странице.
– Миссис Корниш пришла в два часа двадцать минут. Она оставалась до трех пятнадцати.
– Она вам незнакома?
– Нет, я ее раньше не видела.
– Вы знаете, чем она занимается?
– Нет. Мистер Белдер попросил, чтобы я не делала записей.
Селлерс откинул голову, закрыл глаза.
– Как она выглядела?
– Блондинка, с хорошей фигурой, красивая, молодая, но из рода интриганок и явных эгоисток. Если она чего-нибудь захочет, то добьется.
– Вряд ли я смогу сказать, что ваша оценка справедлива, мисс Дирборн. Вы… – сказал Белдер.
– Я с этим разберусь, – перебил Селлерс. Его голова была откинута, а глаза закрыты. – Она сказала вам, что хочет видеть мистера Белдера, не так ли?
– Да, так.
– Вы спросили у нее, назначена ли ей встреча?
– Да.
– Что она сказала?
– Что мистер Белдер примет ее, как только я скажу ему, что она здесь.
– Белдер не был занят, – сказал Селлерс. – Назначение встречи – это только отметка… это способ произвести впечатление на посетителей?
– Да.
– Итак, вы пошли к нему и сказали, что пришла миссис Корниш?
– Она попросила меня представить ее как Долли Корниш. Просто Долли Корниш.
– Что сделал Белдер?
– Он сказал, чтобы я ее пригласила, это его друг.
– На лице у него были какие-нибудь эмоции?
– Я не заметила.
– Что произошло, когда они увидели друг друга?
– Меня там не было.
– Белдер не подошел к двери?
– Когда я открыла перед ней дверь, он выходил из-за стола. Я слышала, как он произнес ее имя, так, словно ему нравится его звучание.
– А потом?
– Я закрыла дверь.
– Вы видели, как он целовал ее?
Щеки Имоджен вспыхнули.
– Нет.
– Вы видели ее еще раз?
– В три пятнадцать, когда она выходила.
– Кто-нибудь знает, что она была здесь?
– Нет, насколько мне известно.
– Когда она вошла, в приемной никого не было?
– Нет.
– Кто-нибудь пошел за ней, когда она уходила?
– Я не могу сказать с полной уверенностью, но, скорее всего, нет. В офисе никого не было.
Берта прервала ее:
– Что толку в пустой болтовне? Это была встреча, которую ждали.
Селлерс предупреждающе нахмурил брови:
– Я в этом не уверен, Берта.
– Зато я уверена, – отрезала она.
Селлерс посмотрел в окно на стоящие напротив здания.
– Видите ли, Берта, есть несколько веских свидетельств в пользу теории об окнах офиса.
Берта повернулась к Имоджен Дирборн, открыла сумочку, достала напечатанную на машинке записку, которую она отколола от корреспонденции Эверетта Белдера.
– Кто это печатал? – строго спросила она, резким движением протягивая бумагу в сторону Имоджен Дирборн.
– Думаю, что я. Это была записка, которую я прикрепила к бумагам мистера Белдера…
Берта Кул сказала, обращаясь к сержанту Селлерсу:
– Давайте-ка взглянем на те два письма.
Селлерс молча протянул их Берте.
Она разложила письма на столе.
– Поглядите-ка сюда, моя милая. Все это напечатано на одной и той же пишущей машинке, правда?
– Я знаю. Что вы хотите?
Берта хладнокровно сказала:
– Я пытаюсь вывести вас на чистую воду, маленькая прохвостка. Вы влюблены в вашего начальника. Вы думали, что он женился бы на вас, если бы на пути не стояла его жена. Вы написали эти письма миссис Белдер. Вы знали, что ваш начальник заигрывал с горничной. Когда пришла Долли Корниш, вы подслушивали у двери, подглядывали в замочную скважину. Вы полагали, что избавитесь и от жены, и от двух соперниц сразу. Вы написали эти письма миссис Белдер, а потом прикинулись, что вы ни при чем. Самодовольная, лживая, проклятая лицемерка.
Имоджен Дирборн плакала.