Полагаю, это было правдой.
Я хотела посмотреть на другие бумаги, но слова угасли, появились новые:
Я поежилась.
Они хотели нас не только из-за пророчества Истины. Они хотели нас из-за слов в этой книге. В книге, которую хранила сестра.
Рядом с книгой был список людей. Знакомых людей. Из Скандтона. Рядом с именами моих родителей, Олэна и Хельдры были звездочки.
Моя сестра составила список?
Это было не к добру.
Я посмотрела на книгу.
Слова угасли.
Постойте. Должно быть больше.
Я безумно листала страницы, но на них ничего не было. Пустые страницы.
Я перестала листать, и появились слова:
Какую историю она рассказала Хуланне?
На страницах рядом с книгой я заметила записку:
Это было жутко. Временные любови? Ее жертва?
Хуланна откусила от мира фейри больше, чем могла прожевать. Зачем? Для чего? Она так ненавидела Скандтон?
Было так ужасно быть человеком, что она была готова жертвовать всем, что любила, ради этой жизни?
Что-то пискнуло за дверью, и я застыла. Прошел миг. Другой. Ничего. Я выдохнула.
Думай, Элли. Думай.
Я раздраженно двигала бумаги, но между данными о големах и приглашениями на вечеринки, маленькими книгами с целующимися парами на обложках, было сложно найти что-то ценное. Письмо от Лорда Шелка с угрозами Хуланне, ее Двору и ее жизни, если она не уступит ему. Еще одно от Истины с напоминанием, что у пророчества было ограниченное время, его нужно было исполнить до «Кровавых лун», что бы это ни значило. Еще письмо от Кавариэля, от которого меня чуть не стошнило. Это было не любовное письмо.
Он был страшнее с каждым разом, когда я узнавала его лучше.
Меня мутило.
Под другой стопкой было письмо, которое она начинала и прерывала четыре раза.
Первая часть была зачеркнута:
«Эластра Ливото Хантер должна быть убить до…».
«Чтобы отплатить долг, иди в мир людей и верни мою сестру».
«Выбор прост. Казнь шелковым мешком или голова Элли Хантер».
А потом на бумаге было написано так твердо, что она местами порвалась:
«Если хочешь быть свободным, приведи мою сестру, Элли Хантер, в Фейвальд. Ничто иное тебя не освободит».
Я замерла.
Как мило. Сестра очень сильно хотела моей смерти.
Но кому она написала это письмо?
Глава двадцать девятая
Булочка стала пеплом у меня во рту. Одно дело быть охотницей, другое — добычей. Я ощущала себя как существа на гобелене Скувреля, одно охотилось на другое, не видя, что было за спиной.
Я осторожно склонилась над столом, чтобы выглянуть в окно, и охнула.
Луна была яркой, висела над Фейвальдом. И нижний край был ярко-красным, словно ее потерли тканью, смоченной в крови.
Кровавые Луны.
У меня оставалось мало времени на то, что я собиралась сделать.