Читаем Кошмар на улице Вязов II (Месть Фредди) полностью

Девушка стащила вязаный платок со спинки кресла и бросила его в Фредди. Затем она выбежала из кабинета, захлопнув за собой дверь. Фредди в ярости погнался за ней.

Лиза подбежала к парадной двери, дернула за ручку. Дверь была заперта.

- Джесси! - крикнула она и в панике бросилась назад.

Фредди прыгнул через всю комнату и схватил ее за ногу, но Лиза вырвалась. Страшные лезвия глубоко вонзились в дубовый пол.

В ужасе Лиза ринулась на кухню, пока Фредди вытаскивал лезвия из пола.

Она лихорадочно осмотрела комнату, подбежала к скользящим стеклянным дверям, выходящим к бассейну, и спряталась за занавеской. С другой стороны дверей пятеро подростков дергали за ручку и стучали по стеклу, пытаясь войти.

Лиза повернулась к полке и заметила деревянную коробку с ножами.

Фредди ворвался в кухню.

Лиза схватила самую большую рукоятку и вытащила их коробки длинный нож. Пятеро подростков за стеклянной дверью смотрели, пораженные ужасом.

Фредди остановился в центре комнаты. Лиза держала нож в руке.

- Джесси, помоги! - закричала она.

- Я теперь Джесси, Лиза, - сказал Фредди. Он хихикал, поднимая свое оружие, лязгая ножами.

Лиза собралась с силами, чтобы вонзить нож в Фредди, Но выражение его лица вдруг изменилось.

- Давай, - сказал голос Джесси. - Защищайся!

Лиза была поражена звуком голоса Джесси, исходящим от Фредди.

Затем Фредди опять стал собой.

- Да, вперед, Лиза. Бей ножом!

Лиза задрожала, и ее колени ослабели. Она бросила нож и закрыла глаза, готовясь к худшему.

Секундой позже она открыла глаз, удивляясь, что еще жива. Фредди все еще был здесь, но смотрел на нее со странным выражением.

Мрачное замешательство исказило его противное лицо. Нижняя губа подрагивала.

Вдруг Фредди оттолкнул ее в сторону.

- Нет! - закричал голос Джесси. Фредди рванулся сквозь стеклянную стенку к бассейну. Стекло разлетелось на миллион осколков.

Фредди исчез.

Бассейн перестал бурлить. Керри кашляла и дрожала, когда друзья вытащили ее из воды и закутали в полотенце.

Подростки собирались группками. Некоторые плакали. Другие испуганно смотрели по сторонам.

Несколько человек приблизились к разбитому стеклу. Они трогали и рассматривали его, пытаясь найти объяснение.

Вдруг из динамиков полилась музыка Глена Миллера. Все стали недоуменно оглядываться.

Фредди выскочил из бассейна. Подростки закричали и испуганно побежали прочь. Вода снова стала пениться и кипеть. Фредди раскрыл лезвия-ножи. Он схватил одного из подростков и толкнул его в кипящий бассейн.

Мистер Полетти прислушивался к непонятной тишине. Он посмотрел на дверь, когда ее замок мягко щелкнул. Настороженный, он некоторое время стоял неподвижно, затем открыл дверь и начал спускаться по лестнице. Миссис Полетти последовала за ним.

Мистер Полетти ворвался в кухню и увидел Лизу, прислонившуюся к стене. Он опустился на колени рядом с ней.

- Слава Богу, что с ней все нормально! - сказала миссис Полетти.

Мистер Полетти прислушался к крику со стороны бассейна. Он побежал через комнату к разбито му стеклу и выглянул.

Подростки с криком мчались к ограде, а за ними гнался Фредди. Другие спешили к воротам, но висячий замок был прочным.

Мистер Полетти побелел. Он обернулся и посмотрел на жену и дочь:

- Уходите отсюда!

Миссис Полетти помогла Лизе подняться.

- Он не может сделать это, мама, - нетвердо произнесла Лиза.

- Не может что, дочка?

- Не может навредить мне.

Мистер Полетти вбежал в кабинет и бросился к ящику с оружием. Он схватил дробовик, проверил, заряжен ли он, и направился к бассейну.

Перепуганные подростки были в западне. Они застыли от страха. Фредди стоял перед ними, расставив свои ножи-пальцы.

- Вы все мои дети! - ревел он.

Прогремел выстрел. Несколько подростков бросились на землю.

Мистер Полетти стоял у бассейна, перезаряжая ружье. Он опять поднял его, но подбежала Лиза и толкнула ствол вниз.

- Что ты делаешь? - гневно сказал мистер Полетти.

Фредди смотрел на Лизу. Он повернулся и прошел сквозь ограду, прожигая ее и кусты. Когда он исчез, остались только дым и огонь.

- Куда он пошел? - спросил мистер Полетти.

Лиза приложила руку ко рту.

Она знала.

6

Лиза вскочила в машину Джесси. Она щелкнула включателем и нажала на стартер. Ничего. Она вспомнила о двух проводах за приборной доской и, соединив их, опять нажала на стартер. Мотор заработал.

- Ну, давай же, - сказала она горячо.

Машина зачихала и тронулась.

Всматриваясь в темноту, Лиза гнала машину, пытаясь вписываться в повороты. Подъехав к старой электростанции, она приблизилась к зданию и выключила двигатель. Затем вышла из машины и побежала к входу.

Его стерегли две запущенные, одичавшие, с неестественно жуткими мордами собаки. При ее приближении они угрожающе зарычали.

Без признаков страха Лиза подошла к входу. Псы щелкали зубами у ее рук, но она не отдергивала их, и собаки убежали, пропускал девушку.

Лиза осторожно вошла. Электростанция выглядела иначе, чем днем. Пар тек сквозь ржавые заклепки и порванные прокладки. Она слышала шум старых котлов, изрыгающих прогорклый воздух. Все вокруг светилось голубоватым электрическим светом, бледневшим, когда в дальних углах вспыхивали белые искры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика