Читаем Космическая опера. Сборник фантастических романов полностью

— Я ставлю десять, — немедленно откликнулся Гил. — Или пятнадцать, если уж на то пошло.

— Я дам пять, — пообещала Сонджали, бросив озорной взгляд на Ниона Бохарта.

Шульк, Мэл и Югер вызвались внести по десять ваучеров каждый, а две девушки, пришедшие с Нио–ном и Шульком, смеясь, пообещали по пять ваучеров.

— По моим подсчетам, общая сумма залога доходит до семидесяти пяти ваучеров, — подытожил Нион. — Отлично, я внесу двадцать пять, чтобы довести до сотни, и что еще важнее, отнесу эти деньги Мэру.

Геди выпрямилась на стуле и что–то прошептала на ухо Сонджали, которая нахмурилась и сделала нетерпеливый жест.

Флориэль наполнил все бокалы и предложил тост.

— За избрание Мэром Эмфириона!

Все выпили. И тут Гил вспомнил:

— Еще одно! Что если в силу какой–то фантастической случайности Эмфириона выберут? Что тогда?

— Ба! Ничего подобного не случится, — возразил Нион Бохарт. — И что же если выберут? Возможно, это заставит людей задуматься.

— Людям лучше всего думать о том, как вести себя прилично, — чопорно заявила Геди. — Я считаю всю эту затею отвратительной.

— Да брось ты, Геди, — обронил Флориэль. — Не будь такой обидчивой! В конце концов это просто маленькая шутка!

— Тебе не кажется, — обратилась Геди к Сонджали, — что нам пора домой?

— Зачем спешить? — недоумевал Флориэль. — Вечеринка же только начинается!

— Конечно! — эхом откликнулась Сонджали. — Брось ты, Геди, не волнуйся. Не можем же мы так рано уйти домой! Наши друзья сочтут нас смешными.

— Ну, а я хочу домой!

— А я — нет! — отрезала Сонджали. — Так что вот!

— Я не могу ехать одна, — сказала Геди. — Эта часть города очень опасна, — она поднялась на ноги и стояла, ожидая, что кто–нибудь вызовется проводить ее.

— А, ладно, — пробурчал Гил. — Сонджали, нам лучше уйти.

— Но я не хочу уходить. Мне здесь весело. Почему бы тебе не отвезти Геди домой, а потом вернуться?

— Что? К тому времени, когда я вернусь сюда, все уже соберутся расходиться!

— Едва ли, мой мальчик, — усмехнулся Нион Бохарт. — Это же празднование! Мы нацелились гулять всю ночь! Фактически, мы вскоре переберемся отсюда в одно известное мне местечко, где встретимся еще с несколькими друзьями.

Гил повернулся к Сонджали.

— Разве тебе не хочется поехать с нами? По дороге мы могли бы поговорить…

— Ну в самом деле, Гил! Это же такая мелочь, а мне тут весело!

— А, ладно Геди, — сказал Гил. — Пошли.

— Что за грубая компания! — провозгласила Геди, как только они покинули таверну. — Я думала, все будет приятней, иначе ни за что бы не пошла сюда. По–моему, все твои друзья нескопы! О них следует сообщить куда надо!

— Ничего подобного, — буркнул Гил. — Не больше, чем я.

Геди многозначительно фыркнула и ничего больше не сказала.

Они проехали обратно в район Бруэбен, а потом прошли к площади Андл, через переулок Госгер и к дому Геди. Та открыла дверь и оглянулась на Гила с застенчивой редкозубой улыбкой.

— Ну вот, мы здесь, и далеко от той сомнительной компании. Сонджали к ней, конечно, не относится. Она просто избалованная и одержима духом противоречия… Не хочешь зайти? Я заварю отличный чай. В конце концов еще ведь не слишком поздно.

— Нет, спасибо, — поблагодарил Гил. — Мне лучше вернуться на вечеринку.

Геди резко захлопнула дверь у него перед носом. Гил повернулся и, печатая шаг, двинулся обратно через площадь Андл. В мастерской горел тусклый свет, Амиант, должно быть, вырезает ширму или корпит над старинным документом. Гил замедлил шаги, гадая, а пошел бы на эту вечеринку его отец. Вероятно, нет… Но когда Гил пересек площадь, он несколько раз оглянулся через плечо на одинокий огонек за янтарными оконными стеклами.

Обратно к «овертренду», обратно в Южный Фульгер, вверх на гребень ко «Дворцу Скрученной Ивы». К огорчению Гила, свет уже не горел, таверна пустовала, если не считать уборщика и официанта.

Гил подошел к официанту.

— Та компания, с которой я сидел вон за тем столиком — они сказали, куда уходят?

— Нет, сударь, мне не сказали. Они все веселились и смеялись, много вина пили. Уверен, что не знаю.

Гил медленно спустился с холма обратно. Не отправились ли они в «Кабак Кичера» в Катоне? Маловероятно. Гил зашагал в темноту, по гулким улицам Фульгера: мимо каменных складов и хижин из древнего черного кирпича. С устья накатывался туман, создавая влажные ауры вокруг уличных фонарей. Наконец, удрученный, он вернулся к площади Андл. Там он остановился, а затем медленно прошел к переулку Госгар и к двери с синими песочными часами. Сонджали жила на четвертом этаже. Те окна оставались темными. Гил уселся на лестнице и стал ждать. Прошло полчаса. Гил вздохнул и поднялся на ноги. Вероятно, она вернулась давным–давно. Он отправился домой и улегся спать.

Глава 9

На следующее утро Гил проснулся, надел рабочий халат и спустился позавтракать.

— Ну как, — спросил Амиант, — как прошла вечеринка?

— Неплохо. Ты когда–нибудь слыхал о «Дворце Скрученной Ивы»?

Амиант кивнул.

— Приятное местечко. Там по–прежнему подают илистого угря с эспергами?

— Да. — Гил отхлебнул чая. — На вечеринке был Нион Бохарт, и Флориэль и еще несколько человек из спецкласса при Храме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги