— Послушайте, что я вам скажу! — воскликнул Роджер. — Приезжайте-ка сегодня ко мне в гости в Беллоу. Не сомневаюсь, что моя тетушка будет очень рада встретиться с вами.
Бернард Бикль слегка пожал плечами.
— У меня на сегодня нет никаких дел… так что я с удовольствием приму ваше приглашение.
— Отлично! Мы можем договориться на любое удобное для вас время.
— Ну… скажем, в два часа?
— Великолепно! Я заеду за вами на своем воздушном экипаже.
Около трех часов дня Роджер и Бернард Бикль прибыли в Беллоу. Роджер приземлился на взлетной площадке, где их встретил Грумиано, старый швейцар, который взял на себя заботу поставить экипаж в гараж.
Бернард Бикль медленно прошелся по балюстраде, осмотрелся и восторженно произнес:
— Какое великолепное место, настоящее дворянское гнездо! Этому поместью, наверное, несколько сотен лет!
— Да, место великолепное, — согласился Роджер. — И мне не хотелось бы видеть, как оно пойдет с аукциона… Мы, вероятно, найдем тетушку в розовом саду или на южной террасе.
Дама Изабель действительно сидела за мраморным столиком на южной террасе и записывала на диктофон письма, одновременно делая звонки по видеотелефону. Очевидно, не узнав Бернарда Бикля, она сухо кивнула в сторону Роджера и его гостя.
— Садись, Роджер. Я сейчас освобожусь. У меня на связи Марцик Ипсигори, и я пытаюсь обговорить с ним условия контракта. Я уверена, что он к нам присоединится.
Мужчинам пришлось ждать, пока дама Изабель переговорит со знаменитым баритоном, который, естественно, не смог дать никакого определенного ответа, так как должен был выполнить свои обязательства по уже существующим договорам на текущий год.
Закончив беседу, она повернулась к племяннику.
— Ну, Роджер, познакомь меня со своим другом. Ба, да это же мистер Бикль!
— Да, мадам, это именно я. И я счастлив посетить ваш дом и увидеть его столь роскошное окружение.
Дама Изабель кивнула.
— Лучше всего здесь бывает летом. Роджер, найди Холкера и скажи, чтобы он приготовил чай.
Когда Роджер вернулся, дама Изабель и Бернард Бикль прогуливались по восхитительному саду роз и оживленно беседовали. Время от времени дама Изабель громко, от чистого сердца смеялась, музыковед тоже выглядел очень довольным. "По крайней мере, — подумал Роджер, — тетушка слушает пока без возражений. Возможно, она и сама уже начала понимать всю сложность задуманного. Роджер с облегчением вздохнул: обратиться со своей проблемой к Бернарду Биклю было поистине мудрым решением.
Холкер накрыл стол для чаепития, и все трое расположились за ним для продолжения беседы.
— У меня хорошие новости, Роджер! — воскликнула дама Изабель. Действительно очень хорошие! Мистер Бикль согласился присоединиться к нашему не большому турне по планетам! Он будет нашим музыкальным консультантом. Правда, к сожалению, за очень высокую плату… — она шаловливо хихикнула, — …но зато, надеюсь, нам сильно помогут его специализированные знания.
Роджер с болью и удивлением посмотрел на Бернарда Бикля, который, улыбаясь, кивал головой.
— Я скажу вам честно, — заявил Бикль. — Лучшего человека для такой цели вам не найти. В космосе существуют дюжины ловушек, в которые вы без опытно го совета обязательно попадетесь.
Роджер поднялся; дама Изабель удивленно взглянула на него:
— Разве ты не останешься с нами обедать, Роджер?
— Нет, — ответил тот, — я только что вспомнил, что у меня назначена встреча.
Он мрачно поклонился Бернарду Биклю и удалился.
Дама Изабель вздохнула:
— Не могу я понять Роджера. Хороший паренек, но, как и многие другие люди его поколения, слишком беспечен. Я договорилась о месте для него на бирже ценных бумаг "Атлантик Секьюрити". Говорят, этот мир акций и облигаций прямо завораживает, и я уверена, что обязательное рабочее время окажет на него благотворное влияние.
— Совершенно верно, — согласился Бернард Бикль, — вы приняли очень разумное решение.
Глава четвертая