— Убежденных не переубедишь, у них сознание на замке. Только знайте: ни для кого мы не заложники. Для тех — враги. Вам не удастся прикрыться нами.
— Может, и так. Но мы найдем куда вас употребить, — сказал Стеф. — Так что — марш!
Хэнфорс собрал мечи и повесил их себе на плечо. Под прицелом бластера ифты двинулись на север вдоль реки. Иногда ветер приносил запах мертвых сгоревших деревьев. Айяр чувствовал, что внимание Того, Что Ждет, опять направлено на них, хотя не было слышно ни лая, ни какого-нибудь другого звука, а также заметного движения. Люди двигались настороженно, озираясь и прислушиваясь.
Джервис шел у самой реки, рядом — Райзек. Айяр — около стражей. Может, попытаться убежать? Он споткнется, толкнет Стефа… Успеет Джервис нырнуть? И спасет ли вода от огня бластера? Вряд ли, Хэнфорс всего на шаг отстает от ифтов. Райзек, похоже, серьезно ранен: он шатается, то и дело натыкаясь на Джервиса, хотя и не жалуется. Если бы у них был хоть один шанс… Ночью у ифтов преимущество зрения, но даст ли им путешествовать То, Что Ждет? Оно следит, а недалеко отсюда лежит дорога к Зеркалу…
Близился закат. Джервис, поддерживавший раненого, пошел еще медленней, не обращая внимания на понукания стражей. Вдруг Бэрш остановился.
— Слышите?
Звук? Нечто неуловимое? Айяр понял, кто это: посланец Того, Что Ждет. Крылатая тень в воздухе снизилась, и Бэрш замотал головой, зажав руками уши. Хэнфорс вскрикнул. Айяр подался назад, налетел на пилота, и они упали. Юноша вцепился в него, вопреки своему обычному отвращению к людям, но то ли ударился головой о камень, то ли его стукнул пилот… Мрак, непроницаемый даже для глаз ифта, навалился на него.
Его куда-то тащили. Он крикнул — или лишь подумал, что кричит? Его продолжали тащить. Он хотел понять, что случилось. Наконец с усилием открыл глаза.
Нет, он все-таки продолжал идти вдоль берега, перед ним маячили спины Хэнфорса и Стефа. Куда подевался Бэрш? А где Джервис, Райзек? Неужели скрылись в воде? Или напоролись на луч бластера? И что случилось с людьми? Их конвоиры заметно переменились. Они шли, глядя только вперед, словно видели перед собой какую-то цель.
Итак, посланник, «око» Того, Что Ждет, нанес ментальный удар по ифтам и людям. Следящий и ищущий — Айяр и Иллиль — уже видели его однажды. Но ифт не поддался ему, а люди шли четкими, размеренными шагами, как роботы.
Визга вайтов не было слышно. Зато громыхало другое, и тоже чуждое ифтам. С берега реки выше по течению доносились слабые крики людей. Послышался треск кустов, деревьев, и появился… не трактор, не огнемет, уже знакомые Айяру. Казалось, космический корабль гигантским червем полз по земле.
Это была огромная, мощная машина, способная тащить самые тяжелые стволы. Стрела крана торчала криво, вокруг нее дрожала увядающая зелень. Обрывки растений цеплялись за каждую щель и каждый выступ на машине и посыпались вниз, когда она стала двигаться через реку, разламывая кромку льда. Грохот усилился, когда большегруз вступил в схватку с рекой. Казалось, мощь течения, сотрясавшая машину, мало что значила по сравнению с ее упорным желанием перебраться на противоположный берег. Преодолевая толчки воды, металлический гигант двигался под углом. Маленькая кабина наверху пустовала: она была сплющена упавшим деревом, и казалось, машина жила своей странной безмозглой жизнью.
Большегруз наконец выполз на берег. Люди замерли, уставившись прямо перед собой, и не выказывали ни удивления, ни тревоги, глядя на него. Спустя некоторое время через реку перебрался огнемет, он повернулся к пустоши и неспешно пополз на запад. Следом появилась еще одна машина — трактор с поднятым культиватором — и повернула туда же. Крики с противоположной стороны зазвучали громче. Айяр увидел покачивавшиеся факелы. Однако вряд ли поселенцы — они толпами шли вдоль берега — с их ущербным ночным зрением заметили с такого расстояния четыре фигуры.
То, Что Ждет, собирает еще одну послушную армию? Но ведь с реки кричали. Хотя… были ли это окрики на вышедшую из подчинения технику или поселенцы тоже покорились воле Того, Что Ждет?
Хэнфорс и Стеф свернули влево и поволокли Айяра за собой. Они добрались до оврага, откуда, рыча и отчаянно фыркая, пыталась выбраться застрявшая машина. Мокрые поселенцы — видимо, только что переплывшие реку — молча помогали ей. Машина стонала, хрипела, плевалась, наконец дернулась, выкарабкиваясь из ловушки, оставив за собой упавших, измученных людей. Те молча поднялись и тупо пошли следом.
6
К Танту за помощью
Конвоиры вели Айяра все тем же размеренным механическим шагом. Теперь они оказались в хвосте большой пестрой толпы, направлявшейся в глубину пустоши. На севере возвышалась горная гряда, обрамляющая Зеркало. Но теперь оно ничем уже не могло помочь ифту…