– Не совсем так, командан. На этой стадии операции вас можно проинформировать, поскольку сейсмическая волна уже обошла земной шарик и оповестила наших “конкурентов”. Штучка, сброшенная вами, - “солнечная бомба U-3-F”. Сферическая масса водородного соединения лития, заложенного в центр в качестве начинки, сработала как запал, вызвав термоядерную реакцию. Эта “хлопушка” равна десяти обычным атомным бомбам, взорванным одновременно. Температура - до сотен тысяч градусов. Акулы в округе наверняка изжарились! Теперь ваша очередь, “Sunny Ray”, осуществлять контроль…
– Бортовой контроль действует нормально. Изображение чистое. Мы рады, что избавились от “пакета”, - добавил он. - Это спрессованный ад высшей пробы. Перехожу на прием…
Тишина.
– Слушаю вас, база Хендриксон… - повторил он, не получив ответа. Flying commander повернулся к радисту и кивнул на передатчик: - Что там с твоим аппаратом? Вышел из строя?
Радист пожал плечами в знак того, что сам не понимает, в чем дело, и повернул ручку селектора. В наушниках раздались обрывки музыки и речи. Работало множество станций. Радист немного подержал станцию Папеэте, которая передавала новости на французском языке, потом Веллингтон и даже очень слабую станцию Балпарисо в Чили.
– Приемник в порядке, командан. Просто база Хендриксон не отвечает…
Глава II
– База не отвечает? - недоверчиво повторил командан О’Брайен.
– Вы полагаете - это результат цунами? - начал Петер Хиггинс.
– Конечно, нет! Если водный вал и задел остров, то он уже должен был потерять свою силу и не представлять никакой опасности. К тому же даже такая мощная волна не могла покрыть за полчаса тысячу километров, отделявших ее от нашей базы… Нет, на острове просто какая-то поломка.
– Но почему же в таком случае генерал Морли не использовал запасной передатчик? Уж этого-то добра там хватает!
– Попытайся связаться с истребителями-наблюдателями, Биддл, - приказал командир, не отвечая на вопрос.
Радист установил связь с командиром эскадрильи, который тут же назвал свой позывной и спросил без всяких предисловий:
– У вас есть связь с Хендриксоном? У нас она неожиданно прервалась…
– Я сам хотел задать вам этот же вопрос, Госман, - подал реплику О’Брайен. - База онемела. Это даже как-то трудно представить себе, а?
– Чего они ждут, почему не воспользуются запасным передатчиком?
– Вот и мы себя спрашиваем - почему?
– Эй, не отключайтесь, - вдруг закричал командир эскадрильи. - Я вижу какой-то странный летательный аппарат в…
– Госман! Алло, Госман! - закричал О’Брайен.
Он обменялся встревоженным взглядом с товарищами и услышал, как радист тут же уточнил:
– Нет, командир, это не у меня…
– Черт его задери! Что он хотел сказать? - В голосе Госмана явно звучало дикое изумление…
– Вижу остров Хендриксон, - подал голос Петер Хиггинс.
Бомбардировщик снизил скорость. Небольшой коралловый атолл выделялся темной точкой на зеркальной поверхности океана. Сдвинув Наушники, Хиггинс направил бинокль, пытаясь разглядеть ангары, бараки и посадочную полосу - плоды долгих месяцев работы, выполненной специалистами подразделения Королевских ВВС. В этот момент у смотревшего в том же направлении командира перехватило дыхание, он побледнел.
– Там… там же нет ничего! Атолл совершенно черный!
Не веря своим глазам, командир заложил крутой вираж, чтобы облететь остров. Широкая взлетная полоса, постройки базы, в прошлом окруженные кокосовыми пальмами и ибикусами с желто-шафранными цветами, все было покрыто черным налетом и вздулось. Островок напоминал теперь кусок шлака с глубокими черными блестками.
– Боже праведный! - выдохнул О’Брайен.
– Похоже, что наша супербомба попала прямо сюда… - пробормотал бледный, с дрожащей нижней губой радист. - Уголь! Черный камень!
– Камни покрыты блестящей глазурью, - прошептал Стив О’Брайен. - Остекленевшая лава - вот что осталось от наших друзей, ученых и техников…
– И корабли тоже исчезли…
– Да. Не оставив ни малейшего следа, даже масляного пятна. Ничего не понимаю!
Хиггинс бросил взгляд на приборы.
– У нас осталось горючего всего на две тысячи километров.
– В Европе бы этого вполне хватило. Но здесь, в автономном полете… просто катастрофа. Мы не сможем долететь до аэродрома Бора-Бора, что в трехстах километрах от Таити. Туда - две с половиной тысячи километров. Другие места тоже недосягаемы. Самый близкий аэродром на острове Пасхи, где-то чуть меньше двух тысяч километров. Впрочем, он вряд ли заслуживает название аэродрома. Так что - это единственный путь к спасению… если, конечно, повезет…
Хиггинс сверился с бортовым хронометром.
– Если не просто повезет, а сильно повезет, то мы увидим Рапа-Нуи где-то к двадцати двум…
Этнограф Христиан Денуае и полинезийская учительница со все возрастающим беспокойством смотрели на необъяснимое бледное свечение, нимбом окружающее вершину Рано Као. Ореол становился все ярче и принял форму купола. Купол беззвучно поднялся и превратился в прозрачную сферу, которая медленно взлетела в небо. Она освещала местность странным сиреневым светом, хотя ее собственное свечение напоминало искрение электросварки.