– Это не одно и то же. Мои предки не знали мотора. Они бы подумали, что… Что Бог или Moai Kava Kava выражают свое недовольство, скрываясь в брюхе корабля…
– Вот поэтому-то и не рассуждай, как они, не ищи привидений и “людей-птиц” из легенд, чтобы объяснить падение Моаи! Причина здесь -землетрясение, и ничего больше!
– Может, ты и прав, а может, и ошибаешься, - заявил мэр, сраженный, но не добитый. - Но если шары не “люди-птицы”, так что же это такое?
– Я вижу нашу спасательную лодку там, где мы вчера высадились, - заявил О’Брайен.
Этнограф перестал спорить, замечание отвлекло внимание мэра, и его каверзный вопрос на время остался повисшим в воздухе.
Катер бросил якорь у природного пирса, где высадка не представляла никаких трудностей. Пассажиры - четверо археологов, Жанна Мансуа, летчики и мэр - высадились на берег, а за ними флотский старшина, рулевой с катера Алгорробо, который тащил мешок с продовольствием.
– Вчера вечером мы оставили здесь кое-какие продукты, прямо в пещере, сеньор Хореко. Не хотели бы вы принять их в дар от нас? - предложил О’Брайен. - Нам было бы приятно…
Это вежливое предложение было неожиданно встречено взрывом негодования. Разгневанный мэр завопил на своем чудовищном английском:
– Вы входить в
Удивленный командан не знал даже, что ответить на столь тяжкое обвинение. Что же такое страшное совершил он, спрятавшись от дождя под скалистыми сводами?
А мэр, уже повернувшись к ним спиной, прыгал по скалам, как горный козел, удаляясь к югу.
– Что это с ним?! Куда он побежал?
– Полагаю, к своей фамильной пещере, командан, - улыбнулся этнограф.
– Но пещера, о которой я говорил, находится вовсе не на юге, а на западе!
– Ну-ка, ну-ка! - заинтересованно проговорил Христиан. - Мы были на этом острове две недели назад и не нашли никакой пещеры. Видно, вы наткнулись на одну из тех “фамильных пещер”, которая была ранее хорошо замаскирована.
Летчики удивленно переглянулись.
– Мы наверняка говорим о разных вещах, Денуае, - вмешался О’Брайен. - Вы о каких-то тайных фамильных, хотя непонятно, почему они тайные и фамильные, а мы имеем в виду небольшую, ничем не замаскированную пещерку! Видите скопище скал метрах в ста отсюда? Так эта пещера находится прямо у их подножия.
Но тут появился мэр, бросавший на британских офицеров взгляды, полные подозрений.
– Тут какая-то ошибка, Тонио, - сразу предупредил этнограф. - Наши друзья прятались не в твоей пещере, а в совершенно другой, шагах в ста отсюда.
– В другой?… - раскрыл рот мэр. - Но никто не знает о других пещерах на острове Моту-Нуи!
– Ладно, пошли. Доспорим после, - прервал их О’Брайен, направляясь в глубину островка. Все последовали за ним, а мэр, надувшись, семенил сбоку. Добравшись до основания скал, они остановились у полутораметрового сводчатого входа. Рядом лежали обвалившиеся кучки земли.
– Она… ее не было на прошлой неделе! - забормотал мэр.
– Это тебя удивляет? - спросил этнограф. - Просто вчерашний подземный толчок тряхнул скалы и осыпал землю. Вывалившийся кусок и образовал пещеру. И не стыдно тебе, что ты обвиняешь наших друзей в осквернении твоей пещеры?!
Мысль об извинении просто не пришла в голову полинезийцу, который стал утверждать:
– Это наверняка пещера одного из моих предков. Это докажут “фамильные” камни! Не входите, - серьезно заявил он.
На недоуменный вопрос англичан этнограф ответил, что “фамильные” камни - это скульптурки животных, луны, лодок из камыша с таинственными знаками и тому подобное.
В ответ на это офицер скорчил гримасу.
– Прячась вчера в этом гроте, мы не заметили ничего подобного.
Но тут изнутри донесся дикий вопль и шум, заставивший всех вздрогнуть. Археологи и летчики, схватив фонари, бросились в пещеру… Она была пуста…
– Идите-ка сюда, - пригласил О’Брайен, направляясь в дальний угол. - Там мы вчера видели что-то вроде колодца. Бедняга, должно быть, сломал себе шею…
– Ко мне! На помощь!
По тому, как жалобно звучали эти призывы, Тонио скорее испугался, чем пострадал. Направив фонари вниз, они осветили дико дергающиеся и извивающиеся ноги. Полетев головой вниз, мэр застрял в отверстии типа дымохода, через который когда-то, возможно, проходила лава.
– Трудновато будет вытащить его, - прошептал Люсьен Буске. - Он застрял в самом узком месте.
– Эй, Тонио, не бойся, мы вынем тебя оттуда, только перестань брыкаться! - стал успокаивать его этнограф.
Мэр замер, успокоившись… и вдруг исчез! Его тело скользнуло в узкий проход и провалилось во второй грот, расположенный ниже. После довольно звонкого шлепка крики и стенания смолкли. С полминуты было тихо, потом мэр снова начал свои причитания… явно рассчитанные на европейцев.
– Как дела, Тонио?
– Я истекаю кровью, - хныкал он.
– Сильно истекаете? Что вы поранили?
– У меня голова в крови! У меня руки в крови! У меня грудь…
– Ну ладно, все нормально, - улыбнулся этнограф, обращаясь к летчикам, которые, плохо зная полинезийцев, сильно встревожились.