Читаем Космический беглец полностью

– Это не одно и то же. Мои предки не знали мотора. Они бы подумали, что… Что Бог или Moai Kava Kava выражают свое недовольство, скрываясь в брюхе корабля…

– Вот поэтому-то и не рассуждай, как они, не ищи привидений и “людей-птиц” из легенд, чтобы объяснить падение Моаи! Причина здесь -землетрясение, и ничего больше!

– Может, ты и прав, а может, и ошибаешься, - заявил мэр, сраженный, но не добитый. - Но если шары не “люди-птицы”, так что же это такое?

– Я вижу нашу спасательную лодку там, где мы вчера высадились, - заявил О’Брайен.

Этнограф перестал спорить, замечание отвлекло внимание мэра, и его каверзный вопрос на время остался повисшим в воздухе.

Катер бросил якорь у природного пирса, где высадка не представляла никаких трудностей. Пассажиры - четверо археологов, Жанна Мансуа, летчики и мэр - высадились на берег, а за ними флотский старшина, рулевой с катера Алгорробо, который тащил мешок с продовольствием.

– Вчера вечером мы оставили здесь кое-какие продукты, прямо в пещере, сеньор Хореко. Не хотели бы вы принять их в дар от нас? - предложил О’Брайен. - Нам было бы приятно…

Это вежливое предложение было неожиданно встречено взрывом негодования. Разгневанный мэр завопил на своем чудовищном английском:

– Вы входить в мою пещеру?

Удивленный командан не знал даже, что ответить на столь тяжкое обвинение. Что же такое страшное совершил он, спрятавшись от дождя под скалистыми сводами?

А мэр, уже повернувшись к ним спиной, прыгал по скалам, как горный козел, удаляясь к югу.

– Что это с ним?! Куда он побежал?

– Полагаю, к своей фамильной пещере, командан, - улыбнулся этнограф.

– Но пещера, о которой я говорил, находится вовсе не на юге, а на западе!

– Ну-ка, ну-ка! - заинтересованно проговорил Христиан. - Мы были на этом острове две недели назад и не нашли никакой пещеры. Видно, вы наткнулись на одну из тех “фамильных пещер”, которая была ранее хорошо замаскирована.

Летчики удивленно переглянулись.

– Мы наверняка говорим о разных вещах, Денуае, - вмешался О’Брайен. - Вы о каких-то тайных фамильных, хотя непонятно, почему они тайные и фамильные, а мы имеем в виду небольшую, ничем не замаскированную пещерку! Видите скопище скал метрах в ста отсюда? Так эта пещера находится прямо у их подножия.

Но тут появился мэр, бросавший на британских офицеров взгляды, полные подозрений.

– Тут какая-то ошибка, Тонио, - сразу предупредил этнограф. - Наши друзья прятались не в твоей пещере, а в совершенно другой, шагах в ста отсюда.

– В другой?… - раскрыл рот мэр. - Но никто не знает о других пещерах на острове Моту-Нуи!

– Ладно, пошли. Доспорим после, - прервал их О’Брайен, направляясь в глубину островка. Все последовали за ним, а мэр, надувшись, семенил сбоку. Добравшись до основания скал, они остановились у полутораметрового сводчатого входа. Рядом лежали обвалившиеся кучки земли.

– Она… ее не было на прошлой неделе! - забормотал мэр.

– Это тебя удивляет? - спросил этнограф. - Просто вчерашний подземный толчок тряхнул скалы и осыпал землю. Вывалившийся кусок и образовал пещеру. И не стыдно тебе, что ты обвиняешь наших друзей в осквернении твоей пещеры?!

Мысль об извинении просто не пришла в голову полинезийцу, который стал утверждать:

– Это наверняка пещера одного из моих предков. Это докажут “фамильные” камни! Не входите, - серьезно заявил он.

На недоуменный вопрос англичан этнограф ответил, что “фамильные” камни - это скульптурки животных, луны, лодок из камыша с таинственными знаками и тому подобное.

В ответ на это офицер скорчил гримасу.

– Прячась вчера в этом гроте, мы не заметили ничего подобного.

Но тут изнутри донесся дикий вопль и шум, заставивший всех вздрогнуть. Археологи и летчики, схватив фонари, бросились в пещеру… Она была пуста…

– Идите-ка сюда, - пригласил О’Брайен, направляясь в дальний угол. - Там мы вчера видели что-то вроде колодца. Бедняга, должно быть, сломал себе шею…

– Ко мне! На помощь!

По тому, как жалобно звучали эти призывы, Тонио скорее испугался, чем пострадал. Направив фонари вниз, они осветили дико дергающиеся и извивающиеся ноги. Полетев головой вниз, мэр застрял в отверстии типа дымохода, через который когда-то, возможно, проходила лава.

– Трудновато будет вытащить его, - прошептал Люсьен Буске. - Он застрял в самом узком месте.

– Эй, Тонио, не бойся, мы вынем тебя оттуда, только перестань брыкаться! - стал успокаивать его этнограф.

Мэр замер, успокоившись… и вдруг исчез! Его тело скользнуло в узкий проход и провалилось во второй грот, расположенный ниже. После довольно звонкого шлепка крики и стенания смолкли. С полминуты было тихо, потом мэр снова начал свои причитания… явно рассчитанные на европейцев.

– Как дела, Тонио?

– Я истекаю кровью, - хныкал он.

– Сильно истекаете? Что вы поранили?

– У меня голова в крови! У меня руки в крови! У меня грудь…

– Ну ладно, все нормально, - улыбнулся этнограф, обращаясь к летчикам, которые, плохо зная полинезийцев, сильно встревожились.

Перейти на страницу:

Похожие книги