Читаем Космическое семейство Стоун. Корабль «Галилей» полностью

— Что случилось, спрашиваешь? Я поймал мощный сигнал передатчика, рядом с нами… совсем близко!

Глава 14

«НИ МАЛЕЙШЕГО ШАНСА!»

— Ты уверен? — спросил Каргрейвз.

— Еще бы!

— Вероятно, радио Парижа, — предположил Росс. — Ты же не знаешь, как далеко расположен передатчик.

Арт посмотрел на него с презрением.

— Быть может, вы сами сядете к приемнику, мистер де Форрест? Передатчик находится близко. Это не земная станция.

— Радиоэхо?

— Не говорите глупостей! — Арт вновь взялся за ручку настройки. Вот, сигнал пропал.

— Секундочку, — заговорил Каргрейвз. — Мы должны определиться наверняка. Арт, ты не мог бы собрать хоть какой-нибудь передатчик?

— Трудно, но возможно. Можно приспособить малый передатчик.

Малым передатчиком назывался маломощный аппарат, предназначенный лишь для связи из «конуры» с любым членом экипажа, который выходил наружу в скафандре. — Дайте мне пару секунд.

Регулировка заняла чуть больше, но скоро Арт приник к микрофону, крича:

— Алло! Алло! Вы меня слышите? Прием!

— По-моему, Арту просто послышалось, — шепнул Морри Каргрейвзу. Здесь никого не может быть.

— Тихо! — рявкнул Арт через плечо и вновь повернулся к микрофону: Алло! Алло! Алло! — внезапно он побледнел и отрывисто произнес:

— Говорите по-английски! Повторите!

— Что там? — в один голос спросили Каргрейвз, Морри и Росс.

— Я же просил — соблюдайте тишину! — и снова в микрофон: — Да, я вас слышу. Кто это? Что? Повторить еще раз? Ракетный корабль «Галилей», у передатчика Артур Мюллер. Подождите минутку… — Арт щелкнул переключателем. — Слушаю вас. Повторите еще раз — с кем я говорю? Из динамика послышался низкий, тяжелый голос: — Лунная экспедиция номер один. Не выключайтесь, я позову нашего руководителя.

— Постойте! — закричал Арт. — Не прерывайте связь! — но голос уже умолк. Росс начал насвистывать себе под нос.

— Перестань свистеть, — оборвал его Арт.

— Извини. — Росс помолчал и добавил: — Надеюсь, ты понимаешь, что все это означает?

— Что? Я вообще ничего не понимаю!

— Это означает, что мы опоздали к раздаче главных призов. Кто-то нас опередил.

— Каким образом?

— Точно не знаю, но такое вполне возможно.

— Я готов поспорить, что мы совершили посадку первыми!

— Увидим. Слушайте!

Динамик ожил вновь. Теперь послышался другой голос, более высокого тона, с заметным оксфордским акцентом.

— Вы слушаете? Говорит Джеймс Браун, командир первой лунной экспедиции. Это ракетный корабль «Галилей»? К микрофону склонился Каргрейвз. — Корабль «Галилей», капитан Каргрейвз у микрофона. Где вы находитесь? — Не очень далеко, старина. Но не беспокойтесь. Мы уже засекли вас. Продолжайте передачу.

— Скажите хотя бы, с какой стороны от нас вы сели?

— Не волнуйтесь. Мы уже приближаемся. Только не прекращайте передачу.

— Сообщите свои лунные координаты?

Казалось, человек некоторое время колебался, затем произнес:

— Мы засекли вас. Поговорим потом. Даю отбой.

Арт продолжал кричать «Алло», пока не охрип — но все впустую.

— Лучше продолжай передачу, Арт, — решил Каргрейвз. — Мы с Россом вернемся на корабль. Его-то они смогут заметить визуально. Хотя… не знаю. Может быть, они явятся сюда через неделю, — он задумался. — Похоже, у нас возникли новые трудности.

— Кто-то из нас должен пойти к кораблю, — сказал Морри, — и немедленно. Может быть, они уже совершают посадку. Они могут показаться с минуты на минуту.

— Мне кажется, передача велась не из летящего корабля, — заявил Арт и вновь повернулся к микрофону.

Как бы то ни было, единогласно решили, что доктор и Росс вернутся на корабль. Надев скафандры и пройдя через шлюз, они стали спускаться по каменистому откосу, и тут Росс увидел ракету.

Разумеется, он не слышал ее приближения. Он лишь повернулся назад, чтобы удостовериться, что Каргрейвз идет следом, и вдруг закричал в микрофон, указывая рукой:

— Смотрите!

С запада приближался чужой корабль. Он летел относительно медленно и на малой высоте. Пилот поддерживал ракету над поверхностью при помощи дюз: реактивные струи были направлены вниз, а не назад, — Нам стоит поспешить! — крикнул Росс и рванулся вперед.

Однако ракета, судя по всему, не собиралась садиться. Она дала дифферент на нос, и из носовых дюз вырвалось пламя. Корабль летел прямо к «Галилею». На высоте менее пятисот футов пилот развернул ракету при помощи маневровых дюз и повел прочь, запустив маршевый двигатель.

Там, где стоял «Галилей», вспыхнуло пламя совершенно беззвучного взрыва. Взметнувшееся в вакууме пыльное облако быстро осело. Они почувствовали, как под их ногами вздрогнула почва — им показалось, что миновала целая вечность.

«Галилей» лежал на боку, и в его фюзеляже зияла огромная рваная дыра. Каргрейвз замер на месте, отказываясь верить своим глазам. Росс первым обрел дар речи:

— Они не оставили нам ни малейшего шанса! — закричал он, потрясая кулаками. — Ни единого!

Глава 15

«ЗАЧЕМ ОНИ ЭТО СДЕЛАЛИ?»

Он, спотыкаясь, побрел к откосу, где стоял Каргрейвз, растерянный и онемевший.

Перейти на страницу:

Похожие книги