Читаем Космогид (СИ) полностью

Не обращая внимания на покрасневшую девушку, он откинулся на спинку кресла, придав ему вид лежака. Так было легче переносить нестерпимую болтанку. Мила последовала его примеру. Оставалось ждать и тупо таращиться в помутневшие световые панели. Теперь все зависело от рулевых, от их умения вывести челнок из «турбулентности». Навигация уже ничем не могла помочь — вся электроника словно взбесилась и показывала на экранах полнейшую бессмыслицу.

Внезапно все кончилось. Даже показалось, что «Трассер» подвесили на жестком тросе, чтобы он перестал раскачиваться. Яркий свет залил помещение и Макс обнаружил, что судорожно вцепился в ручки кресла. Еще один толчок — но уже слабый, затухающий. Гарри проявил-таки чудеса высшего пилотажа. Это был прыжок, и ничто иное. Значит, там действительно было что-то инородное, большое. Бросив взгляд на часы, не поверил увиденному.

— Мила, сколько на твоих часах времени? — решил проверить Макс.

— Шесть сорок неизвестно чего, — приходя в себя, ответила девушка. Она первым делом поправила растрепанные волосы, слабо улыбнулась.

Макс задумался. Он хорошо помнил, что тряска началась в 6.35, но биологические часы сигнализировали о весьма продолжительном процессе, вызвавшем некие физиологические неудобства. Не меньше двадцати минут как пить дать!

— Часы исправны? — продолжал пытать Макс.

— Понимаю, о чем вы, босс, — кивнула Мила. — Если навигатор покажет нам, что мы находимся за сотню световых лет от конфедеративных трасс, то это подтверждает теорию Гилберта.

— Баунти! — решил разбудить забывшего свои обязанности стажера Северов. — Почему нет доклада о состоянии корабля?

— Я в порядке, сэр, а вот навигатор, кажется, неисправен.

— Если кажется — крестись!

— Не понял вас, босс? — растерялся парень.

— Ничего, проехали остановку. В чем неисправность, стажер?

— Он показывает координаты галактики Ома.

— Ты уверен? — похолодел Северов. — Уверен, что навигатор неисправен?

— Если бы, — нервно откликнулся Баунти и после небольшой паузы добавил: — Ох, хотелось бы мне, чтобы он сломался!

— Без паники! Весь личный состав — в капитанскую рубку!

Через пару минут он суровым взглядом окинул свое воинство и ткнул пальцем в Мака. Потребовал:

— Ты должен был отследить, на чьем хвосте мы висели. Доклад!

— Командир! — от волнения Гарри даже стал приплясывать на месте. — Никогда не забуду эту картину! Когда «Трассер» как пробка из бутылки шампанского вылетел из плясовой, я срисовал эту гадину! Большой крейсер, не меньше пяти сотен тонн металла. Это не наш корабль. У конфедератов нет таких силуэтов! Я тщательно изучал «Тактический справочник» и уверен, что это не наш крейсер! Это Крабы, зуб даю!

— Что за вульгаризм, стажер? — приподнял бровь Северов. — Ты все разглядел?

— Так точно! Десять бортовых лазерных установок и четыре шлюза для высадки десанта. Под брюхом три челнока с нехилым вооружением для автономного боя. Я успел это заметить — наш корабль материализовался почти под боевой рубкой крейсера. Я тут же дал команду на прыжок куда угодно. Думаю, нас не успели заметить.

— Не особо-то надейся, — осадил Мака агент-детектив. — Просто есть цель тактическая, а есть — стратегическая. Со стратегической точки зрения мы не представляем для тех парней никакой ценности. А если представляем — тогда наше дело тухлое. Если дело идет к войне — любой «язык» будет ценным для Крабов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже