Она с трудом удержалась от дальнейших высказываний на эту тему. Ведь Дрейк пришел не для того, чтобы выслушивать лекцию о низкой производительности рабского труда.
– Видите ли, я просто намеревался компенсировать вашей компании потерю времени из-за остановки работ, – пояснил Дрейк. – Ведь вам придется дождаться, когда кузнец закончит ремонт двигателя на моем корабле.
– Лебедка может подождать, – сказала Тея. – К тому же она почти готова.
– Очень хорошо. Тогда мы можем приступить… – Дрейк повернулся к Джейкобу. – Мистер…
Кузнец стащил плотные перчатки, защищавшие руки от жара кузнечного горна, и изрек:
– Мой звать Джейкоб. Дрейк протянул кузнецу руку:
– Так вот, Джейкоб… Мне необходима ваша помощь. Этот поступок Дрейка удивил и обрадовал Тею. И Джейкоб тоже удивился. Он уставился на Дрейка, словно не зная, что делать, затем тщательно вытер ладонь о штанину и пожал руку англичанина.
– Вы хотеть, чтобы мой чинить котел, сэр?
– Да. И как можно скорее.
– Ну, так и где же он тогда?
Замешательство Дрейка могло бы показаться забавным, но Тея опасалась, что оно сменится яростью, когда обнаружится «слабость» Джейкоба.
– На корабле, конечно.
Кузнец отрицательно покачал головой:
– Мой ни за что не пойти ни на какой корабль, сэр.
– Но ведь котел на корабле.
Джейкоб пожал своими массивными плечами:
– Лучше вам приносить его сюда, раз вы хотеть, чтобы мой его чинить.
Дрейк со вздохом посмотрел на Тею:
– Не могли бы вы объяснить? Кажется, я чего-то не понимаю.
– Если вы хотите, чтобы Джейкоб починил ваш котел, вы должны привезти его сюда.
– На это нет времени.
Тея видела, что Дрейк ужасно огорчен. Она искренне сочувствовала ему, но ничего не могла поделать. Джейкоб испытывал непреодолимый страх перед океаном, и Дрейку ни за что не удалось бы доставить его на борт «Золотого дракона».
– Поверьте, Джейкоб ни в коем случае не подойдет к воде.
– Но это же смехотворно. Он ведь живет на острове. Как он может бояться воды?
Чернокожий кузнец выпрямился, брови его сошлись на переносице, и он проворчал:
– Мой не бояться вода.
Дрейк улыбнулся:
– Прекрасно. Значит, мы отправляемся на мой корабль, верно?
– Вы хотеть, чтобы мой чинить ваш котел, сэр? Вы приносить его сюда.
– Я сказал, на это нет времени.
– Вы приносить его сюда, – упрямо настаивал Джейкоб.
Дрейк попытался взять себя в руки.
– Сколько? Назовите цену. Джейкоб пожал плечами:
– Не знать, пока не посмотреть его, сэр.
– Сколько вы возьмете за то, что отправитесь на мой корабль?
– Мой не ходить на ваш корабль.
Дрейк выругался и повернулся к Филиппу, все это время молча стоявшему у входа:
– На острове есть другие кузнецы?
– Нет, сэр, – ответил управляющий.
Тея тихонько вздохнула; она видела, что Дрейк с трудом сдерживается.
– Будь все проклято! – воскликнул он в сердцах. – Хорошо, я доставлю котел сюда.
Кузнец кивнул на лебедку:
– Тогда мой пока заканчивать вот это. Тея улыбнулась Джейкобу:
– Спасибо тебе. Я провожу мистера Дрейка на пристань, а ты, Филипп, скажи, пожалуйста, мистеру Мериуэзеру, чтобы он за меня не беспокоился.
Дрейк покачал головой:
– Нет-нет, благодарю вас, мисс Селуин. Я и сам найду дорогу на корабль и обратно.
– Не сомневаюсь, что найдете. Но если я провожу вас, будет быстрее. Моя повозка стоит у входа, потому что я собиралась по делам в глубь острова. Вы ведь говорили, что очень торопитесь?
Она заметила, как на скулах Дрейка заходили желваки.
– Похоже, вы привыкли командовать, мисс Селуин.
– Всегда рада помочь, мистер Дрейк.
* * *
Казалось, жаркий и влажный карибский воздух обволакивал Дрейка плотной пеленой, когда он с несколькими матросами с «Золотого дракона» грузил котел на повозку Теи.
– Он гораздо больше, чем я ожидала. – Тея с любопытством рассматривала котел. – Неудивительно, что вам не хотелось везти его к Джейкобу.
Дрейк что-то проворчал в ответ. Тея рассмеялась:
– Джейкобу нет до этого дела. Он целых два дня провел на плоту, окруженном голодными акулами, когда пытался бежать из рабства. Теперь он и близко не подойдет к океану. Не подойдет даже ради того, чтобы вернуться на родину.
Дрейк затянул последний узел на канате, крепившем котел.
– Как же ему удалось стать вашим кузнецом? Мне казалось, что беглых рабов наказывают, а не освобождают.
– Так и есть, – кивнула Тея. – Но моя мама выкупила его из рабства. Она собиралась отправить его к семье в Африку, но Джейкоб наотрез отказался. Он работал на нашу компанию до тех пор, пока не накопил достаточно денег, чтобы открыть собственную кузницу. Он женился на славной женщине, и теперь у них шестеро детей. Старший сын недавно получил назначение на один из наших кораблей.
Дрейка поразила и восхитила искренность чувства, прозвучавшего в голосе девушки. Она заботилась, по-настоящему заботилась об этом человеке и его семье. И конечно же, ее взгляды на жизнь очень отличались от взглядов типичной лондонской красавицы. Интересно, как она отреагировала бы, если бы узнала об обстоятельствах его рождения? Отвергла бы его?