— …умер. — Хоакин отвел глаза от могилы Карильо и посмотрел в розовеющее небо. Мир готовился к новому дню. Хоакин хотел коснуться простершегося перед ним невидимого будущего, но что-то сдержало его. Удастся ли ему когда-либо освободиться от прошлого и войти в новый день без призраков?
Уходя от могилы, Хоакин повернулся лицом к ветру. Он чувствовал пряный запах, солоноватый вкус на губах, и это была единственная вещь, которая успокаивала его.
Собравшись с силами, он позвал Тигра, получившего свое имя от того, погибшего, спасая его, поднялся в седло и помчался назад, в город.
Солнце было уже высоко, когда Хоакин вернулся в гостиницу. Проходя по холлу, он велел клерку принести завтрак и как можно скорее приготовить ванну, затем, перепрыгивая через ступеньку, поднялся вверх по лестнице.
Открыв дверь в свою комнату, он увидел Лино, который, сидя в кресле, не спеша потягивал кофе.
— Я уже подумал, не случилось ли с тобой чего, — сказал он, внимательно разглядывая друга.
Глаза Хоакина вспыхнули, но его ответ прозвучал совершенно равнодушно:
— Я прогуливал Тигра — коню нужно было размяться.
Лино отставил чашку в сторону.
— У него дух его предшественника?
— Трудно сказать, он еще молод. Время покажет.
— Не забудь, ты обещал мне его первого жеребенка.
Хоакин снял жакет и расстегнул рубашку.
— Я не забыл. Но что, если от него родится только кобыла?
Глаза Лино подозрительно сузились:
— Ты обещал моего жеребенка кому-то еще?
— Нет. Я только подумал, что, если не будет никаких жеребят, ты должен приготовиться взять кобылу.
Лино ощетинился:
— Почему не будет жеребят? Первый Тигр произвел семь жеребят, второй — пять.
Хоакин развел руками:
— Никогда не знаешь наверняка.
В комнату внесли ванну, воду, завтрак, и это приостановило беседу. Хоакин отсчитал маленькой армии мальчиков чаевые и поспешил выпроводить их за дверь, затем, раздевшись по пояс, сел к столу и принялся за завтрак.
— Я разузнал, кто такой Хендерсон — он был начальником Сан-Квентина несколько лет назад, — небрежно сообщил Лино.
Хоакин повертел вилку в руке.
— Начальник, хм?
— Мейджер, очевидно, подкупил его, чтобы очистить тюремные отчеты.
— Это на него похоже. Интересно, где он взял деньги для взятки?
— Если верить сыщикам Уэллс-Фарго, из того, что он украл, далеко не все было найдено. Того, что осталось, вполне хватило и для его дорогого освобождения из Сан-Квентина, и для исчезновения отчетов.
— И что же, они планируют провести расследование?
Лино кивнул.
— Полагаю, оно уже начато. Лютера Мейджера должен навестить агент, если уже не навестил. — Его рот скривился в ухмылке. — Все, кажется, идет так, как мы рассчитывали. Между прочим, я встретил мисс Пейтон на балу прежде, чем там появился ты. Должен признать, она красива… — Лино замер в ожидании ответа.
— Разве? — безразлично произнес Хоакин.
— Да. Ты об этом не говорил. Ты также не потрудился упомянуть, что влюблен в нее…
Хоакин оттолкнул тарелку и встал.
— Друг мой, не пытайся изображать знатока человеческих душ — тебе это не идет. — Он стянул штаны и ступил в ванну.
— Ладно, не обижайся! — Лино тоже поднялся и направился к двери.
— Постой! Что случилось с Хоакином Карильо?
Лино замедлил шаги.
— Он умер в Канта. А в чем дело?
— Я думал, что он спасся.
— Нет, он не смог. Почему ты спросил?
— Я видел его вчера.
— Ты видел его? Это невозможно.
— В музее доктора Джордана, экспонат № 563. Только имя они написали неправильно — Хоакин Мурьета.
Лино опустил глаза.
— До меня доходили слухи о голове, которую рейнджеры обменяли на награду, но, клянусь тебе, я не знал, что это был Карильо. — Голос Лино задрожал. — Мы должны кое-что сделать для него…
— Я уже обо всем позаботился, друг. Теперь он покоится с миром.
Глава 12
— Просыпайтесь, Хеллер, просыпайтесь, откройте глазки. Вы спали достаточно долго. — Слова человека, склонившегося над ней, звучали все настойчивее. — Ну же, вы можете поспать и попозже. — Он тряхнул ее за плечи, затем обратился к слуге: — Чань Сун, спустись в кухню и приготовь мисс Пейтон травяной чай.
Глаза Хеллер не желали открываться, во рту жгло, в голове стоял туман; она не могла понять смысл того, что от нее требуют, хотя голос показался ей знакомым.
С трудом приподняв веки, она увидела смутное очертание мужской фигуры.
— Кто вы? — Голова ее кружилась от слабости. Хеллер попробовала глубже вздохнуть, но не смогла.
— Я помогу вам подняться. — Холодные руки сжали ее плечи.
— Нет, не надо, я сама, — запротестовала девушка, однако не смогла даже пошевелиться. Голова еще сильнее закружилась, когда мужчина, потянув на себя, схватил ее под локти и посадил. Хеллер зажмурилась и застонала. Единственное, о чем она могла думать, — являлся ли человек, помогавший ей, доктором, знакомым, или это был кто-то неизвестный.
Когда головокружение прошло, Хеллер еще раз попыталась приподнять веки. Сквозь ресницы она увидела Гордона Пирса, стоявшего рядом в напряженной позе. Что-то в нем показалось ей необычным — его волосы и одежда… Он выглядел словно уличный бродяга.
— Гордон?
— Наконец-то! Да, Хеллер, это я, и уже начал думать, что вы будете спать вечно!