— Да, но хочу, чтобы перед этим вы вначале выслушали меня, — просит
— Внимательно вас слушаю,
В течение нескольких минут, он внимает рассказу возможной «перспективной сотрудницы», которая, резонно решив, что раз человек приложил усилия для того, чтобы узнать пустяк вроде её вкусовых предпочтений, то про тюрьму он точно знает, начинает рассказывать историю с «японского периода», знакомя со своим «тёмным корейским прошлым» лишь при необходимости. Поэтому её монолог получается довольно коротким.
— Что я думаю о нарушении вами «подписки о невыезде», — наконец произносит он смотрящей на него с ожиданием
— Второе, если допущена ошибка и ограничение действительно существует. Насколько знаю, данное нарушение не из тех, которое сразу наказывается помещением под стражу. Обычно, для первого раза, всё заканчивается штрафом. Конечно, между японскими и корейскими законами есть различия, но уверен, что в оценке именно этого деяния они не могут быть абсолютно непохожими. Для начала вам нужно обратиться к соответствующим службам
— А если существует, что тогда?
— Тогда вы вступите в официальную переписку с вашей судебной системой. Гораздо комфортнее заниматься этим, находясь на свободе и имея различного рода поддержку. От юридической до моральной, от ваших поклонников. Уверен, по истечению какого–то времени, взаимопонимание по данному вопросу будет достигнуто, а ваши потери окажутся совсем не такими огромными, как вам сейчас кажется…
Японец делает паузу для усвоения его слов и продолжает.
— По поводу рабочей визы и вашего возраста… Насколько мне известно, в октябре у вас будет день рождения. В
Он делает паузу, ожидая вопроса.
— К чему? — вынуждена спросить
— К решению вопроса с агентством «FAN Entertainment», — невозмутимо сообщает её собеседник. — Скажите,
— Хотела найти команду вменяемых юристов и придумать способ их удалённого контроля, чтобы участвовать в процессе без своего личного присутствия в Корее. Пока не решу этот вопрос, я не хочу рисковать, заключая контракты на сотрудничество.
— Чего именно вы опасаетесь?
–– Зная уровень ненависти ко мне нынешней хозяйки агентства и её жадность, — чего угодно. Например, какого–нибудь судебного решения о том, что все заработанные деньги я должна перечислять ей.
— Суд не может вынести решение о стопроцентном изъятии получаемого дохода.
— Хорошо, обязуют отдавать девяносто процентов. Как меня это утешит? Самое неприятное в такой ситуации — это неопределённость. Невозможно жить, строя планы, работать, чтобы потом вдруг — бац! На счёте — практически ноль. А у тебя — обязательства, выступления, к примеру. Костюмы, проживание, питание и не только для тебя одной. И как быть?
Японец одобрительно качает головой.
— Вы, — умная девушка. — делает он комплимент. — Правильно просчитываете возможные варианты
— Говорят, жизнь — лучший учитель, господин
— Да, — кивает в ответ молодой мужчина. — Нельзя упускать возможность чему–нибудь научиться.
Не поняв, не была ли последняя фраза намёком на её отсидку, ЮнМи с подозрением смотрит на собеседника.
— Есть вариант, прибегнув к которому вы сможете избежать судебных разбирательств, — сообщает тот.
— Какой?
— Вы проведёте концерт в
— Я⁈
— Да. Смотрите. Вместимость стадиона в случае, когда на нём проводится шоу, — примерно пятьдесят тысяч зрителей. При минимальной цене билета для таких мероприятий в 10 000 йен, это даст сумму в пятьсот миллионов йен. Но, думаю, в текущий момент довольствоваться минимумом будет совершенно неправильно. Уровень популярности
— Хм… — озадаченно хмыкает
— Всё зависит от именитости исполнителя. Насколько я знаю, в