Мэтти окончательно перестала что-либо понимать. Для них это, кажется, было забавой, чем-то, о чем можно посмеяться с друзьями. Они не понимали. Она должна сделать так, чтобы они поняли.
– Снежный человек, да. Ну, сасквоч, бигфут.
– Бигфут, – растерянно повторила она.
Это слово, такое странное и смешное, пробудило еще одно глубокое воспоминание. Мэтти (
– Леденцы, – пробормотала Мэтти, вспомнив, как наполовину очистила леденец от целлофана и почувствовала черничный вкус на языке.
– Леденцы? – переспросил Си Пи.
Мэтти покачала головой.
– Не обращайте внимания. Снежный человек, значит. Нет, в лесу бродит совсем другой зверь.
– Так ты его видела? – ахнул Си Пи.
– Да, – ответила Мэтти. – И поверьте, вам его искать не надо. Вам лучше уйти отсюда.
– Ты все повторяешь, что нам надо уходить, – сказал Гриффин, – но не говоришь почему.
Мэтти замялась. Если она скажет, что в пещере, они наверняка захотят пойти и посмотреть своими глазами, а это опасно, слишком опасно. Но если не скажет, они не поймут и так и будут рыскать по лесу, пока зверь не придет и не разорвет их на кусочки.
– Там, в пещерах… в одной из пещер лежат кости. Они разложены по кучкам: в одной черепа, в другой – ребра. И внутренности, целая гора внутренностей. Это сделал зверь. Он убил всех животных в лесу и сделал… – Она замолчала, забыв нужное слово. Взглянула на Гриффина. – Какое слово означает то же самое, что приз?
– Трофей?
– Точно, – ответила Мэтти. – Трофей. Для него это трофеи. Мы с Уильямом ходили туда и все видели. А зверь знал, что мы там побывали. Знал, хотя, когда мы пришли в пещеру, его там не было. Вчера ночью он проследил за мной. Зверь шел за мной по лесу до самой хижины и оставил предупреждение на снегу.
Гриффин склонил набок голову. Все время, пока она рассказывала, он внимательно смотрел на нее. Мэтти не знала, верит он ей или нет, понимает ли, как страшно было там, в пещере, какие ужасные вещи она видела. Ей казалось, она все ясно описала.
– Как ты поняла, что это предупреждение? – спросил он.
– А что еще это может быть? – Мэтти начала злиться. Ну как они не понимают? – Зверь не тронул меня, хотя мог бы. Я была одна, без оружия. Я никак не смогла бы защититься. А он… он просто шел за мной и оставил отметины на снегу, чтобы мы поняли, что он здесь побывал и теперь знает, где мы живем.
– А что ты делала одна в лесу ночью? – спросил Гриффин.
– Я… Уильям… Неважно, – замялась она.
Не могла Мэтти объяснить незнакомому человеку некоторые вещи. И это на самом деле было неважно. Важно, что они должны уйти. Спуститься с горы, ведь только тогда они будут в безопасности. Уйти подальше от хижины, чтобы она уничтожила их следы. Мэтти посмотрела на небо. Утром было солнечно, но сейчас набежали густые тучи. Мог пойти снег.
– Муж бросил тебя в лесу? – спросил Гриффин. – В таком состоянии?
В его голосе Мэтти услышала что-то, чего никогда не слышала раньше, по крайней мере по отношению к себе.
Теплое и новое чувство сгустилось внутри; опасное чувство.
– Расскажи еще об этой пещере, – попросил Си Пи. – Помнишь точно, где она?
Теплота в душе сменилась паникой.
– Туда нельзя. Вы что же, не поняли? Нельзя туда подниматься! Это не снежный человек, не безобидная вымышленная зверушка, на которую вы с друзьями можете охотиться забавы ради! Это чудище! Настоящее чудище, монстр!
Гриффин и Си Пи, кажется, обиделись.
– Никакая это не забава, – сказал Си Пи, – а серьезное дело. Мы пытаемся найти неопровержимые доказательства существования криптидов!
– Вам не нужно искать доказательства. Вам нужно бежать отсюда домой, пока не случилось ужасное!
У нее стучали зубы. Холодный воздух, проникавший в открытое окно, стал еще холоднее. Мэтти почуяла приближающийся снегопад.
– Ты плохо выглядишь, – заметил Си Пи.