Читаем Кости полностью

– Кажется, это дело для целой команды, верно?

Майло ничего не ответил, и солнечный ожог на щеке Рида сделался совсем алым.

– Сказать по правде, лейтенант, я отнюдь не Шерлок Холмс.

– Давно вы на этой работе?

– Я пришел в полицейский департамент после колледжа и стал детективом два года назад – сначала в Центральном отделе расследования краж. В отдел убийств меня перевели только в прошлом феврале.

– Поздравляю.

Рид нахмурился.

– С тех пор я вел два дела. Не считая этого, конечно. Одно было закрыто через неделю, но с этим мог справиться кто угодно, убийцей был полный идиот. Второе – исчезновение человека, полный «глухарь»; не думаю, что его когда-нибудь раскроют.

– Тихоокеанское отделение передает случаи с пропажей людей в убойный отдел?

– В целом – нет, – ответил Рид. – Когда вовлечены люди с большими связями, которым хотят угодить, но…

– У преступлений – свой собственный ритм, – заметил Майло. – Требуется время, чтобы войти в него.

Я видел, как он терял сон, набирал вес и испытывал перепады артериального давления из-за неразгаданных дел.

Рид изучал мягкую бурую болотную почву. Сверху спикировал коричневый пеликан, целясь массивным клювом куда-то вниз, потом передумал и повернул обратно к океану.

– Поговорим о Селене Басс, – предложил Майло.

Рид вытащил свой планшет.

– Женщина-европеоид, двадцать шесть лет, рост пять футов пять дюймов, вес сто десять фунтов, волосы каштановые, глаза карие. На нее зарегистрирована одна машина, «Ниссан Сентра» две тысячи третьего года; она стояла возле дома Селены, и, похоже, машину никто не трогал, так что об угоне речи нет. Никаких следов взлома. Возможно, жертва отправилась сюда с кем-то знакомым, но случилось что-то нехорошее.

– Где именно в Венисе находится ее дом?

Рид зачитал адрес: на Индиана-стрит, к югу от Роуз-стрит и к западу от бульвара Линкольна.

– Там орудуют банды, верно? – уточнил Майло.

– Пара-тройка. Если ее прикончили возле дома, ехать оттуда сюда было недалеко. Так что, конечно, можно было бы решить, что это обычная попытка избавиться от трупа. Но другие тела…

– Это тоже могут быть жертвы, жившие неподалеку.

– Дело об убийствах, совершаемых бандами?

– Или дело о маньяке, – дополнил Майло. – Выслеживает, преследует, убивает.

– Тогда связь проследить будет трудно. – Рид нахмурился.

Громкой «эй!» заставило нас обернуться.

К нам, размахивая руками, направлялся тощий кривоногий бородатый старик в белой футболке, коротких зеленых шортах с карманами и резиновых шлепанцах. Тот же тип, который три месяца назад обронил мрачное замечание по поводу того, что люди – враги.

– Эй! – повторил он.

Никто не ответил.

– Что происходит?

– Вы… – начал Мо Рид.

– Силфорд Дабофф, Организация спасения Болота. Это моя территория. Я должен присматривать за всем, что здесь творится.

– Ваша территория? – переспросил Рид.

– Всем остальным на нее плевать.

Рид протянул руку, и Дабофф неохотно пожал ее, словно боясь испачкаться.

– Что происходит?

– Происходит то, сэр, что сегодня утром отсюда вывезли труп молодой женщины, которую кто-то убил и оставил лежать на берегу болота. При обследовании местности мы нашли по меньшей мере еще три тела.

Силфорд Дабофф помрачнел.

– При обследовании? Вы копаете тут?

– Не очень интенсивно.

– Без разницы. – Дабофф заметил белый флаг, отмечавший место обнаружения трупа Селены. – Что это такое?

– Там мы нашли первую жертву, сэр. И, как я уже сказал, трупы трех других женщин. Убиты и утоплены в болоте.

Дабофф почесал бороду.

– Это катастрофа.

Рид снял солнечные очки. Его светло-голубые глаза были прищурены.

– Я бы тоже сказал, что четыре трупа – это катастрофа.

– Вы сказали «по меньшей мере, три». Вы предполагаете, что их может быть больше?

– Три – это то, что мы обнаружили на данный момент, мистер Дабофф.

– О, черт… а где остальные? Мне нужно это увидеть.

Дабофф направился было к флагу, но сильная рука Майло удержала его на месте.

– В чем дело? – осведомился старик.

– Доступ запрещен, сэр.

– Это совершенно неприемлемо.

– Это в высшей степени приемлемо. – Майло осклабился.

– И почему же? – спросил Дабофф.

– На месте обнаружения трупов работают сотрудники полиции.

– В каком смысле – работают?

– Изучают подробности.

Дабофф подергал себя за бороду.

– Это природоохранная зона; нельзя допустить, чтобы копы парковали свои грязные…

– Судебные антропологи, сэр.

– Антро… они тут копают? Я непременно должен поговорить с ними, сейчас же!

– Мы понимаем ваше беспокойство, мистер Дабофф. Но эти люди – ученые, и относятся к месту расследования с должным уважением.

– Это не просто место, это…

– Красивое место, – закончил за него Майло. – Уверяю, они не потревожат ничего, кроме улик.

– Это возмутительно!

– Как и любое убийство, сэр.

– Это намного хуже, – возразил Дабофф.

– Хуже, чем четыре трупа? – переспросил Рид.

– Я не… я понимаю, что здесь погибли люди. Но люди только и делают, что нарушают равновесие – копают, уничтожают; и эти убийства – идеальное тому доказательство.

– Доказательство чего?

– Мы постоянно убиваем природу, а потом гадаем, почему жизнь так жестока.

– Судя по всему, вы считаете, будто от людей один вред, – заметил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги